有奖纠错
| 划词

Estos niños no sólo tuvieron que pasar toda su corta vida sin derechos y en la miseria, sino que han muerto cruelmente a manos de la Potencia ocupante.

枪口下的儿童不得不毫无权利可言地在苦难中走完短暂的生命旅程,而且还是被占领军残忍地杀害。

评价该例句:好评差评指正

Los múltiples desastres naturales que ocurrieron, en particular el tsunami en Indonesia y el huracán Katrina en Florida, así como el reciente terremoto en el Pakistán, demuestran cruelmente al mundo que ningún país está a salvo de los desastres.

多种自然灾害的发生,特别是印度尼西亚的海啸和佛罗里的“卡特里娜号”飓风,以及最近巴基斯坦的地震,都向世界残酷地说明了一点,任何国家都不能躲过灾难的侵袭。

评价该例句:好评差评指正

El Shoah constituye el horror más grande que padeció la humanidad durante el siglo XX: el exterminio, execrable de más de un tercio del pueblo judío, así como de otros innumerables miembros de comunidades minoritarias que murieron injusta y cruelmente, asesinados sólo por ser diferentes, porque no eran comprendidos o tolerados.

纳粹浩劫是人类在二十世纪遭受的最大恐怖行为;一以上犹太人民惨遭灭绝,无数其他少数民族成员被不公正、残酷地致,他们被杀害仅仅因为他们不同,仅仅因为他们不被理解或容忍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


怨望, 怨言, 怨尤, , 院落, 院士, 院子, , 愿望, 愿为您效劳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

No tenía intención de llegar a esto, y ahora estoy loco como un zopenco y me porto  cruelmente contigo.

我并没有意思要这样开场,可现在我蠢得象个老傻瓜似的,对你狠心也真狠到

评价该例句:好评差评指正
西米亚丑闻

Puede el rey obrar como bien le plazca, sin que se lo impida la persona a quien él lastimó tan cruelmente.

国王可以做他愿意做的事,而不必顾虑他所错待过的人会对他有什妨碍。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Estos conocían la historia del Quijote de la Mancha y decidieron romper su aburrimiento tomándole el pelo cruelmente ambos personajes.

他们知道堂吉诃德的故事,并决定要残酷地戏弄他们来解闷。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De manera que dijo, fría y cruelmente: —No creo que seas una niña adecuada para ser amiga de Diana.

冷酷无情地说:“我认为你不适合做戴安娜的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Te ruego que intercedas, querida Charlotte ––añadió en tono melancólico––, ya que nadie está de mi parte, me tratan cruelmente, nadie se compadece de mis pobres nervios.

“求求你吧,卢卡斯小姐,”又用苦痛的声调说道:“谁也不站在我一边,大都故意作践我,一个个都对我狠心透顶,谁也不能体谅我的神经。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ella dice que perdió su don y él le deja en claro que lo que le atraía de ella era su talento para actuar y cruelmente rompe el compromiso.

失去的天赋,他明确表示吸引他的的表演天赋,并冷酷地解除婚约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


约定俗成, 约多重, 约法三章, 约分, 约会, 约会见面, 约集, 约计, 约据, 约略,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接