Entendemos que se deben redoblar los esfuerzos para confluir en una solución que guarde relación con las aspiraciones de nuestros pueblos y gobiernos.
我们认为,我们必须加倍努力,找到一种

各国政
和人民愿望的解决办法。
En definitiva, sin embargo, entendía que ambas corrientes confluían en la noción de intención. Por tanto, con el proyecto de artículo 4 se procuraba universalizar el criterio de la intención, con respecto tanto a la naturaleza del propio tratado como a la naturaleza y el alcance del conflicto armado de que se tratase.
但是,归根到底,他认为,两种着手方式似
都以意图概念为依归;因此第4条草案无论就条约本身的性质、还是有关武装冲突的性质和范围来说,都促使意图的检验准则普遍化。
Los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las instituciones académicas y los medios de comunicación deben promover los diálogos nacionales, incluso mediante el establecimiento de los marcos institucionales que convenga, para hacer confluir en ese entorno las perspectivas y prioridades sobre desarrollo humano sostenible de los pueblos indígenas y sus expectativas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio.
各国、国际
、非政

、私营部门、学术界和新闻媒
应该促进全国对话,包括酌情设立
制框架来促进对话,以期汇集土著民族关于可持续人类发展的观点和优先事项以及关于千年发展目标的期望。
Los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado, las instituciones académicas y los medios de comunicación deben promover los diálogos nacionales y la colaboración, incluso mediante el establecimiento de los marcos normativos e institucionales que convenga, para hacer confluir en ese entorno las perspectivas, los conocimientos técnicos y las prioridades sobre desarrollo humano sostenible de los pueblos indígenas y sus expectativas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio.
各国、国际
、非政

、私营部门、学术界和新闻媒
应该促进全国对话与合作,包括酌情设立政策和
制框架来促进对话与合作,以期汇集土著民族关于可持续人类发展的观点、技术知识和优先事项以及关于千年发展目标的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
乐指南
花园