有奖纠错
| 划词

Siempre pierde el compás.

他总是跟不上节拍。

评价该例句:好评差评指正

Trazó un círculo con compás.

他用圆规个圈。

评价该例句:好评差评指正

La misma cantidad de veces han puesto en compás de espera sus vidas y sus planes: después de iniciado el proceso de identificación para un referéndum que nunca se celebró y durante las negociaciones dirigidas por el Sr. Baker.

在根本没有进行的全民公决的份查验进程开始之后以及在贝克先的谈判期间,他们的活和计划次又次地被打断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


女郎, 女牢房, 女流, 女男爵, 女朋友, 女仆, 女骑手, 女气, 女强人, 女囚犯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人引路童

Andando por la calle vi a un escudero bien vestido, bien peinado, su paso y compás en orden.

走在街上,我看到一位穿着不俗绅士,打扮入时,步履稳健。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

En estas, los madrileños se visten de chulapos y chulapas con los trajes típicos y bailan al compás de la música.

在舞会上,马德里人穿上传统服装,扮成楚佬(马德里下层居民),随着音乐翩翩起舞。

评价该例句:好评差评指正
西语有声书:La princesa y el granuja

Además, no se sentía dueño de sus movimientos, y tenía que andar con cierto compás difícil.

此外, 他觉得自无法控制自动作,他必须以某种困难节奏行走。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mejor es retirarnos con buen compás de pies, y volvernos a nuestras querencias; que los que buscan aventuras no siempre las hallan buenas.

咱们最好趁早止步,干咱们自情去。要征险并不等于就能征到真正艰险。”

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故

Bailaban tan bien que los pequeños lirios blancos echaban un vistazo por la ventana contemplándolos, y las grandes amapolas rojas movían la cabeza, llevando el compás.

他们跳得可真美,就连那些亭亭玉立白莲花也透过窗户偷看他俩,大红色罂粟花频频点头,并打着节拍。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Aquí me pongo a cantar al compás de la vigüela, que al hombre que lo desvela una pena extrordinaria como el ave solitaria con el cantar se consuela.

伴随着六弦琴旋律/我开始歌唱/有人夜不能寐/因为莫大忧伤/好似孤鸟/在歌声中得以慰藉。

评价该例句:好评差评指正
万圣节特辑

Otras personas, poseídas por un gédé, con la cara blanqueada, actúan de forma lasciva hacia los espectadores del ritual, sobre todo los extranjeros, bailando al compás de la música haitiana.

另一些被gédé附身人将脸涂白,对参加仪式观众,尤其是对外国人做出猥琐行为,在海地风格音乐中起舞。

评价该例句:好评差评指正
百年孤 Cien años de soledad

Vio una mujer vestida de oro en el cogote de un elefante. Vio un dromedario triste. Vio un oso vestido de holandesa que marcaba el compás de la música con un cucharón y una cacerola.

他看见大象背上一个穿着金色衣服女人;看见一只悒郁单峰骆驼;看见一只装扮成荷兰姑娘狗熊,它用匙子和盘子打着音乐拍子。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Digo que oyeron que daban unos golpes a compás, con un cierto crujir de hierros y cadenas, acompañados del furioso estruendo del agua, que pusieran pavor a cualquier otro corazón que no fuera el de don Quijote.

他们听到是一种铁锁链,有节奏撞击声,还伴随着水咆哮声,除了唐吉诃德,任何人听到这种声音都会毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Collins, torpe y solemne, disculpándose en vez de atender al compás, y perdiendo el paso sin darse cuenta, le daba toda la pena y la vergüenza que una pareja desagradable puede dar en un par de bailes.

柯林斯先生又呆笨又刻板,只知道道歉,却不知道小心一些,往往脚步弄错了自还不知道。他真是个十足叫人讨厌舞伴,使她丢尽了脸,受尽了罪。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Cantaba las noticias con su vieja voz descordada, acompañándose con el mismo acordeón arcaico que le regaló Sir Walter Raleigh en la Guayana, mientras llevaba el compás con sus grandes pies caminadores agrietados por el salitre.

他用苍老走调声音唱出世变迁,以当年罗利爵士[1]在圭亚那相赠那架古老手风琴伴奏,那双四方走遍、踩踏硝石而皴裂大脚还打着拍子。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Sin embargo, toda la noche llevó el compás con la cabeza y los tacones, y hasta hubo un momento en que bailó sentada sin darse cuenta, mientras el capitán se confundía con su tierna energúmena en la penumbra del bolero.

然而,整个晚上她头和脚跟都保持着节奏,甚至有那么一刻,她不知不觉地坐着跳舞,而船长则在波莱罗舞曲阴影下与他温柔疯女人混在一起。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La música cesó después de la media noche, el bullicio de los pasajeros se dispersó y se deshizo en susurros dormidos, y los dos corazones se quedaron solos en el mirador en sombras, viviendo al compás de los resuellos del buque.

午夜过后,音乐停止了,乘客们喧闹声散去,化为昏昏欲睡低语,两颗心自留在阴凉凉亭里,随着船喘息声而生活。

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

Cebolledo mueve las manos al compás de la música.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


女色, 女沙皇, 女商人, 女神, 女生, 女声, 女诗人, 女士, 女市长, 女式紧身背心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接