有奖纠错
| 划词

Primero, porque su funcionamiento es compartimentado, a pesar de los recientes esfuerzos de coordinación y las posibilidades técnicas de entrecruzamiento de las informaciones.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

评价该例句:好评差评指正

Con demasiada frecuencia la falta de visibilidad de las situaciones, debida a la compartimentación de las informaciones y también a la especialización de las instancias, favorece las falsas apariencias.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构中的过度专业化造成的,这往往造成了对情况的扭曲。

评价该例句:好评差评指正

El Comité aprobó también enmiendas al capítulo II-1 para armonizar las disposiciones del Convenio SOLAS relativas al compartimentado y la estabilidad con avería para los buques de pasajeros y de carga.

海安会还通过经修正的第II-1一《安全公约》有关客船和货船的分舱和破舱稳性规定。

评价该例句:好评差评指正

La compartimentación de las instituciones públicas y de determinados fondos no contribuye al desarrollo de la sinergia necesaria entre las políticas y los programas directa o indirectamente vinculados a la lucha contra la desertificación.

政府机构及一些基金之的条块分割现象,对于荒漠化防治工作有直接或接联系的各项政策和方案之形成协同效应不会有积极的影响。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, existe una contradicción que podría ser grave entre la visión integral del desarrollo que tienen los indígenas y el enfoque temático, compartimentado y cuantificado que plantean los objetivos de desarrollo del Milenio.

因此,土著民族关于发展的整体远见与千年发展目标分专题、条块分割和量化的办法之有可能存在严重的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

En la agricultura, entre las cuestiones que requerían particular atención figuraban el trato de los productos tropicales, los productos sensibles, los productos especiales, el Mecanismo Especial de Salvaguardia y hacer que el Compartimento Verde facilitase más el desarrollo.

在农产品方面,别重视的问题有:热带产品待遇、敏感产品、殊产品、别保障机制,及使“蓝箱”更加有利于发展等。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones acogieron con beneplácito los progresos realizados y las medidas prácticas adoptadas para coordinar los sistemas y superar la compartimentación que anteriormente había caracterizado a los servicios de conferencias de los cuatro lugares de destino.

一些代表团对取得的进展表示欢迎,并欢迎该部采取实际步骤协调各个系,克服过去四个工作地点会议事务部门的相互隔离的现象。

评价该例句:好评差评指正

Con ese fin, la Sección de Archivos y Expedientes trabaja con la División de Servicios de Tecnología de la Información para incorporar los expedientes en el programa de Administración del Contenido Institucional, base de datos que almacena, organiza y compartimenta los expedientes para facilitar la investigación y la recuperación.

为此目的,档案和记录管理科正与信息技术服务司通力合作,将记录上载到企业内容管理程序,这是为便于研究和检索而储存和整理记录并将之分门别类的一个数据库。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, sigue dependiendo de los límites estructurales impuestos por la compartimentación de los principales órganos de las Naciones Unidas, que ha hecho que percibamos las intervenciones como maniobras distintas o secuencias. Se sobreentiende, entonces, que hay una secuencia de fases que van desde la estabilización hasta la asistencia para la recuperación, la reconstrucción y la promoción del desarrollo sostenible.

这三种类型的行动反映了本组织做法的演变过程,但它们有赖于涉及联合国主机关各自为政的结构性限制,从而造成了将各种干预活动么视为相互连续或是相互独立的,换言之,是将它们视为一系列连续的阶段,即从稳定,到增加重建援助,到促进可持续发展等阶段。

评价该例句:好评差评指正

Según se informó, en todos los mecanismos y procesos compartimentados de alto nivel de las Naciones Unidas, así como en los organismos legislativos e intergubernamentales de las Naciones Unidas escasean mecanismos de rendición de cuentas suficientemente sólidos para asegurar la aplicación del enfoque integrado como “un sistema único de las Naciones Unidas” para promover la justicia de género en situaciones posteriores a los conflictos.

指出的问题是,缺乏贯穿彼此独立的联合国高级别机制和程序及联合国立法机构和政府机构的足够健全的问责机制,不能确保一采用“单一联合国系”的方法,促进冲突后局势中的性别公正。

评价该例句:好评差评指正

En este momento se dispone de una cantidad considerable de información que, no obstante, no permite crear unos marcos integrados de evaluación ambiental, debido a múltiples limitaciones: la deficiente cuantificación de los fenómenos de degradación de los recursos naturales, la dispersión de los datos disponibles, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables, la compartimentación de las instituciones que poseen datos, etc.

当前,已有一定的可用信息,而且其数量常常十分可观,但许多限制因素仍然阻碍着在综合环境评估框架方面取得进展:自然资源退化现象的量化不理想、数据分布散乱、现有信息难检索、术语和衡量标准多种多样、拥有信息的机构条块分割现象严重,等等。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente se dispone en efecto de un conjunto de informaciones que suele ser considerable pero que no permite crear marcos integrados de evaluación ambiental debido a múltiples limitaciones: la deficiente cuantificación de los fenómenos de degradación de los recursos naturales, la dispersión de los datos disponibles, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables, la compartimentación de las instituciones que poseen la información.

当前,已有一定的可用信息,而且其数量常常十分可观,但许多限制因素仍然阻碍着在综合环境评估框架方面取得进展:自然资源退化现象的量化不理想、数据分布散乱、现有信息难检索、术语和衡量标准多种多样、拥有信息的机构条块分割现象严重,等等。

评价该例句:好评差评指正

Aunque muchas organizaciones y organismos intergubernamentales desarrollan valiosas actividades normativas y de aumento de la capacidad, existen dificultades inherentes al sistema de las Naciones Unidas, particularmente porque cada organización se ve obligada a trabajar dentro del ámbito propio de su mandato, lo que puede conducir a un grado de compartimentación desfavorable y a enfoques a menudo reduccionistas, y porque son los Estados Miembros, muchos de los cuales no han elaborado aún políticas nacionales coherentes, los encargados de adoptar decisiones.

尽管许多政府组织和机构正在进行重的规范性工作和能力建设活动,联合国系本质上有一些固有的实际困难,具体而言,每个组织必须在其本身的任务规定领域内工作(这可能导致不好的各自为政和往往是裁减主义办法),而许多会员国尚未制订关于土著传知识国家政策却是决策者。

评价该例句:好评差评指正

El sistema de las Naciones Unidas debe adoptar un criterio más integral e inclusivo para promover la justicia de género como “un sistema único”, para lo que harán falta vínculos crecientes —y tal vez su integración— entre los propios mecanismos y procesos separados y compartimentados que actualmente se usan para examinar las cuestiones que caen dentro de las respectivas esferas de la labor humanitaria, el desarrollo, la paz y la seguridad o, en un sentido más general, de los países que sufren o han sufrido conflictos.

联合国系必须采用一个较全面的和包容性的“一个系办法”,促进社会性别公正,这个办法将当前用于审查在各自人道主义、发展、和平与安全领域内的问题或较笼地说在冲突或冲突后领域内的问题的各自独立和分隔的机制和过程之更多联系——或许使它们一体化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


应时水果, 应受到惩罚的, 应受赞扬的, 应受指责的, 应受尊重的, 应享受的权利, 应许, 应验, 应邀, 应用,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Los humanos tenemos un espacio para comer, otro para ir al baño y otro para dormir, nos encanta compartimentar.

有用吃饭的空间,和用上厕所的空间,还有用的空间,我们喜欢分门别

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


应有, 应有的, 应有尽有, 应予纠正, 应予考虑, 应允, 应运而生, 应战, 应诊, 应征,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接