有奖纠错
| 划词

Cuando se les presenta un problema cotidiano lo resuelven como de costumbre.

出现了日常出现的问题,他们跟平时一样顺利解决了。

评价该例句:好评差评指正

Aunque me gustaría reunirme con los coordinadores regionales mañana por la tarde como de costumbre, no les pediré respuestas preliminares.

尽管我也想在明天下午照常与各区域协调员会晤,但我还准备征求他们的初步反应。

评价该例句:好评差评指正

Como de costumbre, Australia patrocinará ambos proyectos de resolución que nos ocupan y, de ser necesario, votará a favor de ellos.

如往年一样,澳大利亚将成我们面前两份决议草案的共同提案国,并在必要时投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos que presentar pruebas concretas de que nuestra Asamblea no volverá a obrar como de costumbre una vez que se hayan apagado las luces.

我们必体的证据表明,在本届大会结束后,我们的大会的工作将会一切照旧。

评价该例句:好评差评指正

Le aseguro que mi delegación está dispuesta a cooperar estrechamente con él, como tenemos costumbre de hacer con la Misión de los Estados Unidos.

我向他保证,我国代表团准备同他密切合作,是我们同美国代表团交往的习惯。

评价该例句:好评差评指正

Como de costumbre, el grado en que pueda hacerlo dependerá del grado en que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones financieras con la Organización.

同以往一样,秘书长样作的能力将取决于所有会员国履行其对联合国承担的财政义务的程度。

评价该例句:好评差评指正

Como de costumbre, su informe es optimista con respecto a los progresos registrados en el país, especialmente en esferas clave tales como la reforma en los sectores de la defensa y económico.

同往常一样,他的报告对该国的进展是乐观的,特别是在诸如防务和经济改革的核心方面。

评价该例句:好评差评指正

En el informe del Secretario General se destaca la urgencia de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, algo que sigue siendo factible pero sólo si dejamos de actuar como de costumbre y aceleramos e intensificamos la adopción de medidas.

秘书长报告指出落实千年发展目标极紧迫性,一目标仍然是可以实现的,但必从现在起就采取大踏步的果敢行动。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres trabajan preferentemente en ciertos sectores (turismo, medios de comunicación, educación y costura o bordado) y se emplean como recepcionistas, ayudantes de farmacia o secretarias, pero no porque las obligue la ley, sino como consecuencia de las costumbres y tradiciones.

妇女主要从事某些职业,如旅游、媒体、教育、裁剪和编织以及招待员、药房助理和秘书,所有都是出于习惯和传统而非由法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Como de costumbre, la juventud ha estado a la vanguardia de la aplicación de programas para la cultura de la paz y el fomento de la confianza y en el fortalecimiento de la reconstrucción y el restablecimiento de la normalidad, en los que desempeña un papel destacado.

在执行和平文化与建立并加强信任方案、领导重建和恢复正常方面,青年走在前列,他们一贯如此。

评价该例句:好评差评指正

Recomienda que el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo se celebre en Ginebra, como de costumbre, el cuarto día del 24º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, a fin de garantizar la mayor participación posible de representantes de pueblos indígenas, gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y del personal de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas;

建议在土著居民问题工作组第二十四届会议第四天照常在日内瓦纪念世界土著人民国际日,以确保有尽可能多的土著人民、政府代表、政府间和非政府组织以及联合国机构和专门机构的工作人员的参加;

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


internos, internuncio, interoceánico, interoceptór, interocular, interóseo, interpaginar, interparlamentario, interpelación, interpelante,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名侦探柯南

Aquí todo parece estar como de costumbre.

这里看来一如往常。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Bueno; desayunamos a las diez, como de costumbre.

“唔,象平常一样,我们那天是十点钟吃早饭的。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西语第二册

Como de costumbre, tomó el almanaque, lo consultó y se quedó con la boca abierta.

按照习惯,他拿出历书,查看一番后长大嘴巴呆住了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Después del té, el señor Bennet se retiró a su biblioteca como de costumbre, y Mary subió a tocar el piano.

喝过了茶,纳特先生照着他平常的习惯,到书房里去了,曼丽上楼弹琴去了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El lunes siguiente, la señora Bennet tuvo el placer de recibir a su hermano y a la esposa de éste, que venían, como de costumbre, a pasar las Navidades en Longbourn.

下星期一,纳特太太的妇照例到浪搏恩来过圣诞节,纳特太太很是欣喜。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Sí, pero tú no te caíste, ¿a que no? —dijo Amos de manera cordial, dando a su hijo una palmada en la espalda—. Siempre modesto, mi Ced, tan caballero como de costumbre...

“是的,但你没有摔下来,对吗?”阿姆斯愉快地叫着,拍着他儿子的背。“总是那么谦虚,我们的塞德里克总是那么有风度… …

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Así, pues, los tres sábados siguientes atravesó, como de costumbre, el corredor entre doce de la noche y tres de la madrugada, tomando todas las precauciones posibles para no ser visto ni oído.

因此,在接下来的三个星期六的日子里,他还是如常地在午夜与三点钟之间出没于楼道之中,想尽一切办法谨慎地避免被人发现或听到。

评价该例句:好评差评指正
速成西语第二册

Aún más, los olmecas tienen en común con los chinos de la dinastía Shang ciertos ritos muy particulares, como la costumbre de colocar una pieza de jade dentro de la boca de sus muertos.

另外,奥尔梅克人与商朝人都有一些非常特殊的仪式,比如将玉放在死者的口中。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hallaron a Mary, como de costumbre, enfrascada en el estudio profundo de la naturaleza humana; tenían que admirar sus nuevos resúmenes y escuchar las observaciones que había hecho recientemente sobre una moral muy poco convincente.

她们发觉曼丽还象以往一样,在埋头研究和声学以及人性的问题,她拿出了一些新的札记给她们欣赏,又发表一些对旧道德的新见解给她们听。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Se celebró la boda; el novio y la novia partieron hacia Kent desde la puerta de la iglesia, y todo el mundo tuvo algún comentario que hacer o que oír sobre el particular, como de costumbre.

结好了婚,新郎新娘从教堂门口直接动身往肯特郡去,大家总是照例你一句我一句的要说上多少话。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Hizo como de costumbre una hoguera para calentarse y se tumbó a descansar.

评价该例句:好评差评指正
Despertad

Como muchas de sus costumbres, esta tradición también se basa en el respeto.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年7月合集

Malloch-Brown sostuvo que ese segundo modelo es más costoso y menos rentable, por lo que invitó a los sectores público y privado a dejar de hacer negocios como de costumbre y construir una economía más justa y próspera.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interprender, interpresa, interpretable, interpretación, interpretador, interpretar, interpretariado, interpretativo, intérprete, interpuesto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接