有奖纠错
| 划词

Un crimen humanitario está en ciernes, y la comunidad internacional debe actuar en favor del pueblo del Sáhara Occidental.

一种道主义罪行正在产生,为了西撒哈拉民,国际社会应行动起来。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera reiterar nuestro deseo de que Serbia y Montenegro suscriban plenamente el proceso de negociaciones en ciernes.

此外,我重申,我们希望塞尔维亚和黑山充分参与即将开展的谈判进程。

评价该例句:好评差评指正

Lo más alarmante es que pocas personas reconocen que se trata de una epidemia en ciernes y que puede evitarse.

最可怕的是,很认识到这种祸害将泛滥,但它是可以预防的。

评价该例句:好评差评指正

Ahora que se acerca a grandes pasos la fecha de las elecciones, se cierne una gran incertidumbre sobre el futuro del país.

随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满不确定性。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo básico del Fondo actualizado será permitir la pronta adopción de medidas en caso de crisis en ciernes o de deterioro de las crisis existentes.

经调整的基金的首要目标将是确保在新危机出现时或在现有危机恶化时尽早采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, la paz en el Sudán es indivisible y no puede florecer en una parte del país mientras que en otra sólo está en ciernes.

总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一个地区的和平正在开始形成,么,每个地区的和平就不可能十分牢固。

评价该例句:好评差评指正

El propósito de este es que mejore el rendimiento industrial y el marco contiene principios vinculantes; presentar informes "de acuerdo con" la iniciativa mundial de información y dar garantías a terceros, lo que está en ciernes.

这个框架旨在高行业的表现,并含有强制性的原则;“根据”全球报告倡议作出报告;目前正在制定第三方担保。

评价该例句:好评差评指正

En los Estados Partes en que el sistema nacional de asilo está en ciernes, a veces el ACNUR también comenzó a determinarla como parte de los esfuerzos para potenciar al país.

在国内庇护制度正在发展中的缔约国,难民署有时也开展难民身份确定,作为加强国家能力的努力的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Las modalidades de las negociaciones deberían ofrecer margen para las políticas y abordar la erosión de las preferencias, el desarrollo industrial, y la protección de las industrias africanas en ciernes mediante reciprocidad no plena y trato especial y diferenciado.

谈判应政策空间,并处理优惠减,工业发展,以及通过实行非完全互惠和特别与差别待遇扶持非洲新生工业等问题。

评价该例句:好评差评指正

Para ser eficaces, las prácticas internas basadas en las obligaciones internacionales deben facultar a las pertinentes autoridades para prevenir, investigar y perseguir no sólo los delitos tradicionales, sino también actividades criminales en ciernes como los ciberdelitos y los delitos económicos y financieros.

要在这方面取得效果,以国际义务为基础的国内实践就必须授权相关主管局,预防、调查并起诉传统犯罪行为以及网络犯罪、经济和金融犯罪等犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Grupo de supervisión observa que la falta de un gobierno central establecido en Somalia y la amenaza de hostilidades generalizadas que se cierne en el momento actual sobre el país han demorado enormemente, si es que, de momento, no han dejado de lado, toda actividad seria de fomento de la capacidad a escala nacional.

但是,监测小组指出,由于索马里没有一个得到公认的中央政府,使目前发生普遍敌对行动威胁进一步加剧,认真的全国范围的能力建设努力即便没有暂停,也受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

El acusado deterioro del clima exterior no sólo hizo pedazos la rentabilidad de un sector manufacturero en ciernes, asfixiando las perspectivas de inversión y aumentando su vulnerabilidad a nuevas conmociones, sino que también limitó la inversión en el sector primario, en el que gran parte de la producción estaba organizada a través de empresas de propiedad estatal.

外部环境急剧恶化不但粉碎了刚刚诞生的制造业部门获取利益的可能性,窒息了投资前景并使其易受进一步的冲击,而且制约了初级部门的投资,因为这些部门应大部分生产是由国营公司组织的。

评价该例句:好评差评指正

Dos problemas se plantean en China al tratar de reducir las disparidades en el acceso a la información y los servicios de nutrición y salud, especialmente por lo que se refiere a la mortalidad neonatal, a la vez que se deben resolver los problemas en ciernes, como las lesiones y la sobrealimentación de los niños o la salud de los adolescentes.

中国遇到双重的挑战,既要缩小在利用保健和营养服务与信息方面的差别,特别是在新生儿死亡率方面,同时要处理儿童伤害、营养过剩和青年健康等新出现的问题。

评价该例句:好评差评指正

Efectivamente, los principios se están volviendo vinculantes en el contexto de algunos proyectos específicos y los criterios consignados en las directrices en ciernes de la OECD y de la Corporación Financiera Internacional (CFI) los colocan en un área muy gris entre el blanco y negro de los enfoques facultativo y de forzoso cumplimiento en que se ha polarizado innecesariamente el debate más amplio sobre la falsa opción entre una cosa y otra.

的确,《自愿原则》在一些具体项目方面(正在形成的经合组织准则和国际金融公司的标准),正取得法律约束力,使这些原则处于黑白分明的自愿方式和强制性方式之间的“闪闪发光的灰色地带”,种黑白分明的做法使得围绕错误的“或者这个/或者个”的选择进行的更广泛的辩论出现不必要的两极分化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


守卫, 守孝, 守信用的, 守夜, 守则, 守着伤员, 守中立, 守株待兔, 守住阵地, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Se cierne ahora sobre el mundo una época implacable.

一个毫不通融的时代如今笼罩着世界。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Según mi padre, aquél era un razonamiento que sólo se le podría haber ocurrido a un literato en ciernes.

根据我父亲的说法,那是创作初期才会有的状况。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Es una catástrofe de salud pública inminente que se cierne por los desplazamientos masivos, el hacinamiento, los daños a las infraestructuras de agua y saneamiento, dijo Christian Lietmeyer de la OMS.

世界卫生组织的蒂安·利特迈尔表示,由于大规模流离失所、过度拥挤、水和卫生基础设施遭到坏,这是一场迫在眉睫的公共卫生灾难。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

António Guterres ha señalado además que la larga sombra de la esclavitud todavía se cierne sobre las vidas de los afrodescendientes " que llevan consigo el trauma transgeneracional y que siguen enfrentándose a la marginación, la exclusión y la intolerancia" .

安东尼奥·古特雷还指出, 的长阴影仍然笼罩着非洲人后裔的生活, “他们承受着跨代人的创伤,继续面临边缘化、排斥和不容忍” 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Una emergencia de hambre se cierne sobre la frontera entre Sudán del Sur y Sudán ante la llegada de miles de familias que huyen de los combates en Sudán y que siguen cruzando cada día, advierte el Programa Mundial de Alimentos.

世界粮食计划署警告称,每天都有数千名逃离苏丹战火的家庭继续穿越南苏丹和苏丹之间的边境,饥饿紧急情况迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正
士多德和但丁探索世界的秘密

Sí, claro, esos dos eran Walt Whitman en ciernes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


首都的, 首恶, 首府, 首府的, 首付款, 首级, 首肯, 首领, 首脑, 首脑会议,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接