Tu carácter ácido te acarreará no pocos.
你粗暴性子会给你带来不少苦恼。
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此人很难打交道。
Siempre ha tenido un carácter solitario, poco dado a hacer amigos.
他生性孤僻,不喜欢与人交朋友。
Su mal carácter hace de él un hombre imposible.
他脾气很坏,使人没法与他交往.
La configuración del carácter tiene lugar en adolescencia .
性格是在青少年时期形成。
Lo que domina en su carácter es su franqueza.
他性格中最突出一点是坦率。
El ambiente familiar y social contribuye a configurar el carácter de uno.
家庭和社会环境影响一个人性格。
El padre y el hijo son parecidos en carácter.
父子俩性格似。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
他充满热情性格使他拥有许多追随者。
Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘性格变化无常。
La gracia y bondad de su carácter le han granjeado muchas amistades.
她善良与美德为她赢得了许多人友谊。
También sería útil saber si la Constitución prevé medidas especiales de carácter temporal.
了解《宪法》是否规定了临时特别措施也有必要。
La Subdivisión continuará prestándola con carácter prioritario a los Estados que la requieran.
作为一个优先事项,该处将应请各国提供这种援助。
En la información también figurarán iniciativas pertinentes de carácter internacional, regional e incluso nacional.
这些信息还应包括关国际、区域甚至国家举措。
Por último, coincidimos en que esas actividades deberían ser financiadas con carácter voluntario.
最后,我们同意应该以自愿方式为这些活动筹措经费。
Otros regímenes prevén criterios de carácter judicial.
另有一些法律采取了偏重法院不同做法。
Las naciones y los pueblos civilizados deben seguir resistiendo a nivel internacional su carácter bárbaro.
全世界各文明人民和国家必须抵制这种野蛮行为。
Tales programas debieran incorporarse con carácter general al marco de asistencia de la Organización.
应将区域方案纳入本组织援助框架。
Constituyen un instrumento de carácter diplomático de gran influencia.
它们是一种有影响外交工具。
¿Puede hacerse algo —o deshacerse— para aplacar su violencia y carácter vengativo?
可否做些什么或排除些什么来缓解他们复仇心态和暴力?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mujer, ya conoces su carácter, pero no creo que llegue a eso.
哎呀 你知道她性格 但我认为不会到这种地步。
Su marido, hábil —artista aún— carecía completamente de carácter para hacer una fortuna.
她丈能干——甚至个手艺高强——可他压根儿就没有发财致富能耐。
(A. VÁZQUEZ) Leonor y Sofía tienen un carácter muy distinto.
(阿森松·巴斯克斯)莱昂诺尔和索菲亚性格非常不同 。
Y eso no solo imprime carácter, es un orgullo y una alegría.
这不仅赋予了我性格,更一种骄傲和喜悦。
El ritmo del crecimiento económico es un índice de carácter general.
经济增速综合性指标。
Tenía un carácter casi divino, era el nexo entre los dioses y los hombres.
他几乎具有神性,神与之间纽带。
Las almas nuevas reciben su personalidad, carácter e intereses aquí antes de irse.
所有新心灵都会在这里塑造独特个性和兴趣,随后再前往地球。
La China de hoy es una que mantiene su carácter nacional.
今天中国,赓续民族精神中国。
El carácter experimental y novedoso de esta magnífica obra continúa vigente hasta nuestros días.
这一伟大作品实验性和创新性特征一直延续到今天。
En Ceuta nubes compactas en el sureste han dado paso algún chubasco de carácter débil.
在休达,东南部密云已经被一些微雨所取代。
Ella intenta agradarlo como puede, ya que es de un carácter compasivo.
她尽己所能地取悦他,因为她富有同理心。
En cada uno de ellos hay un carácter chino grabado.
每个石块上都雕刻着一个汉字。
El carácter chino " bei" se asemeja a la figura de una concha.
我们“贝”字就按照这种贝壳形状。
El carácter de ambos es muy diferente.
两者性格非常不同。
A pesar de que Feiliu es muy ingenuo, su carácter es bueno.
飞流虽然心智不全,但脾气很好。
Pero no lo es menos el de la soledad, aunque es de carácter distinto.
但这个问题还不及们孤独问题严重,尽管们性格不尽相同。
Realmente, no podría yo sufrir que el carácter de Hans se estropeara.
当然,我不能忍受小汉斯品行被毁坏。
Su aspecto manso y un tanto afligido disimulaba muy bien el rigor de su carácter.
她那温顺而略显忧伤面容,把她严厉性格掩饰得一丝不露。
Sé hay algo que mi madre no puede soportar es la gente sin carácter.
我知道母亲从来不会支持一个窝囊废。
También puede significar una conjuración o conspiración de carácter político o social de cualquier índole.
它也可以指任何政治或社会性质阴谋或密谋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释