有奖纠错
| 划词

Las autoridades municipales están legalmente obligadas a asesorar a los burdeles en cuestiones de higiene.

各市政当局拥有院提供卫生事宜咨询法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Los municipios establecen las condiciones en que se autoriza el funcionamiento de un burdel en su esfera jurisdiccional.

市政当局为允许在其境内经营院规定了各种条件。

评价该例句:好评差评指正

Esta interdicción se remonta a la época en que todavía estaba en vigencia la prohibición del funcionamiento de burdeles.

该禁令起源于院禁令仍然生效时期。

评价该例句:好评差评指正

La derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles ha servido para mejorar la situación de las prostitutas de varias maneras.

取消院禁令在许多方面提高了地位。

评价该例句:好评差评指正

Al derogarse la prohibición del funcionamiento de burdeles, la prostitución ha quedado reconocida oficialmente como un empleo más; las prostitutas tienen, pues, los mismos derechos y obligaciones que cualquier otra ciudadana con empleo.

取消禁令意味着卖淫现在是一种官方承认工作,因此,女拥有与所有其他一样权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

También se emprendieron investigaciones en torno a los posibles efectos secundarios de la derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles y de sus consecuencias con respecto a la trata de seres humanos.

另外也对取消禁令潜在副作用以及对贩卖人口影响进行了调查。

评价该例句:好评差评指正

21 de 1980, que prohíbe el mantenimiento de burdeles, el proxenetismo, la solicitación, la explotación de la prostitución como medio de vida y la reducción de la mujer a la condición de esclavitud para fines sexuales.

该法禁止开办院、嫖女拉客、以卖淫为生和为性目奴役妇女。

评价该例句:好评差评指正

En el plan se presenta un cuadro panorámico de los principales obstáculos —advertidos después de haberse dejado sin efecto la prohibición del funcionamiento de burdeles— que impiden que se alcancen los objetivos fundamentales de las reformas legislativas.

计划概述了取消禁令之后所注意到、阻碍实现立法修正案主要目标主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Kurnaz (Turquía) dice que se supervisa cuidadosamente la salud de las prostitutas que trabajan en burdeles y que se las somete con frecuencia a pruebas para averiguar si tienen enfermedades de transmisión sexual como medida de protección.

Kurnaz先生(土耳其)说,在院工作健康状况受到密切监测,作为一种保护措施,她们经常接受性传播疾病检查。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la antedicha evaluación de la derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles no indica que el hecho de que la Ley (de empleo) de los extranjeros sea inaplicable haya generado un desplazamiento de la prostitución hacia el circuito ilegal.

但是,关于取消院禁令上述评价并没有表明《外国业)法》无法适用这一事实已经导致转非法渠道。

评价该例句:好评差评指正

En el informe se dice que los propietarios de burdeles son responsables de adoptar las medidas necesarias para evitar las enfermedades de transmisión sexual y que las trabajadoras del sexo son sometidas a exámenes periódicos para determinar si están infectadas o no por esas enfermedades.

报告中说,业主有责任采取必要措施预防性传播疾病,女性性工作者要接受定期检查,以确定其是否已感染此类疾病。

评价该例句:好评差评指正

Hay muestras del amplio apoyo de la población en general, del propio sector de la prostitución y de diversas organizaciones que trabajan en el sector en procura de alcanzar los objetivos que se pretende conseguir con la derogación de la prohibición del funcionamiento de burdeles.

有证据表明,这一做法得到普通众、卖淫部门本身和在这一部门致力于实现取消院禁令目标各种组织广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Por lo general, las víctimas de esos delitos eran mujeres de edades comprendidas entre los 18 y los 25 años a las que se había atraído a Europa occidental engañándolas con el dinero que podían ganar trabajando en los burdeles de los países de la región.

这些罪行受害者大都是18岁至25岁年轻妇女,她们受到在西欧院中工作可能赚到收益差距诱惑而来到西欧。

评价该例句:好评差评指正

Hay una razón para declarar la inaplicabilidad de la Ley (de empleo) de los extranjeros: por más que se haya derogado la prohibición del funcionamiento de burdeles, la índole de la profesión impide que el Centro de Trabajo e Ingresos (CTI) tenga una participación activa como mediador para encontrar empleo.

宣布《外国业)法》不适用一个原因是:事实上,尽管取消院禁令已使卖淫合法,但这一职业性质仍然意味着工作和收入中心不能主动成为求职中介。

评价该例句:好评差评指正

En lo que atañe a la trata de mujeres, se han encontrado posibles esferas de tensión entre la política holandesa y las disposiciones de la Convención principalmente en la apreciación de la eficacia del “procedimiento B9” con respecto a las víctimas de la trata de mujeres, en el grado de apoyo que se les brinda, en las opciones existentes para otorgarles la condición de solicitantes de asilo y en la trata de mujeres en relación con el levantamiento de la prohibición del funcionamiento de burdeles.

关于贩运妇女问题,荷兰政策与《约》之间主要潜在紧张领域涉及贩卖妇女受害者“B9程序”效力、为这些妇女提供支持、给予她们寻求庇护者身份选择以及贩卖妇女与取消院禁令关系。

评价该例句:好评差评指正

Si se comprobase que es cierta la hipótesis de que la nueva política relativa a la prostitución (derogación de la prohibición de que funcionen burdeles) en realidad estimula la trata de mujeres y empeora la situación de las extranjeras que residen ilegalmente en el país, se podría sostener que esa política es incompatible con la disposición del artículo 6 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer que reza así: “los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para suprimir todas las formas de trata de mujeres …”.

如果证明有关卖淫问题新政策(取消院禁令)实际上助长了贩卖妇女和恶化女性非法移状况假设是正确,那么会有人说,这一政策与《消除对妇女歧视约》第6条不一致,该条责成各国采取一切适当措施,以禁止一切形式贩卖人口行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 杉篙, 杉木, 杉树, , 删除, 删繁就简, 删改, 删节, 删节本,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界之旅

Catorce. El tango se originó en los burdeles que rodeaban Buenos Aires y tenía influencias africanas, europeas y nativas.

十四、探戈起源于布宜诺艾利妓院,受到非洲、欧洲和美洲本地影响。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Se comenzó a bailar en los burdeles, en el puerto.

他们开始在港口妓院里跳舞。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al parecer, Carax trabajaba de pianista en un burdel de poca monta en Pigalle por las noches y escribía de día en un ático miserable en la barriada de Saint Germain.

听说,卡拉晚上都在酒店弹钢琴,白则窝在阴暗阁楼写作。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Me di entonces cuenta de que estaba ante un burdel, pero ya era demasiado tarde para hacerme pasar por una nativa desgastada: la pareja estaba a tan sólo unos pasos de mí.

我这才发现这是一家妓院,但已经太迟了,来不及重新假装成一个年迈老太太,时这两个人离我仅几步之遥。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

A partir de entonces, ambos dedicaron sus esfuerzos a los negocios más diversos, todos con una estrella más bien famélica cuyos parcos réditos había invertido él convenientemente en jarana, burdeles y copazos de Fundador.

他们做过各种各样生意,但大多数利润微薄,而那一点儿可怜收人也都被他拿到酒馆、妓院挥霍掉了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钐镰, , 姗姗来迟, 珊瑚, 珊瑚虫, 珊瑚岛, 珊瑚礁, 珊瑚岩, 舢板, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接