有奖纠错
| 划词

Sin embargo, sabemos que ninguna lucha a favor de la independencia y la libre determinación toma como blanco a su propio pueblo, a sus propios sistemas de suministro de agua y energía eléctrica, a sus propios hospitales, a sus propios oleoductos, a los trabajadores de asistencia humanitaria que arriesgan la vida para ayudar a su pueblo, al personal neutral de las Naciones Unidas, a los diplomáticos extranjeros, a los niños, a los barberos por afeitar barbas, a las mujeres por no cubrirse la cabeza, a los contratistas e ingenieros que reparan escuelas y puentes y a los clientes de restaurantes por simplemente salir a comer con su familia.

但是,我们知争取独立和自决斗争都不会针对自己人民,自己供水和供电系统,自己医院,自己输油,冒生命危险帮助本国人民主义救济人员,中立联合国人员、外交官、儿童,为他人刮胡须,没有带面罩妇女,维修学校和桥梁承包人和工程师,以及只不过与家人一同外出上餐馆吃饭人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西点, 西恩富戈斯, 西法, 西番莲, 西番莲果, 西方, 西方的, 西方国家, 西方人, 西方世界,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

No, señor compadre —replicó el barbero—, que este que aquí tengo es el afamado Don Belianís.

“不行,老兄,”发师说,“这本是名著《唐贝利亚尼斯》。”

评价该例句:好评差评指正
事记单词

Te acuerdas, Rosa Verde, del barbero que me arruinó la cara?

“罗莎贝勒德,你还记得那个发师毁了的脸吗?”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Ahí se encontraban su sobrina, el ama de llaves, el sacerdote y el barbero.

他的侄女、管家、牧师和发师都在家里

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Este grande que aquí viene se intitula —dijo el barbero— Tesoro de varias poesías.

“这部大书名为《诗库》。”发师说。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

Nunca he ido a un barbero; quizá algún día pruebe.

从来没有去发店也许有一天会试试。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No le pareció mal al barbero la invención del cura, sino tan bien, que luego la pusieron por obra.

发师觉得神甫的主意不错,于是两人就行动起来。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Teníamos trenzadoras en el espacio, teníamos barberos en el espacio.

们在场地上设有编发师,还有发师

评价该例句:好评差评指正
事记单词

Dejó correr la princesa unos días y se disfrazó de barbero y fue a la puerta de la cueva a ofrecer sus servicios.

在公主离开的几天后,她乔装成一个发师来到洞口给他们提供服务。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llámame, amiga, a mis buenos amigos: al Cura, al bachiller Sansón Carrasco y a maese Nicolás el barbero que quiero confesarme y hacer mi testamento.

孩子,去把的好朋友:神甫、卡拉斯科学士和尼古拉斯师傅叫来忏悔和立遗嘱。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Ríome -respondió él- de considerar la gran cabeza que tenía el pagano dueño deste almete, que no semeja sino una bacía de barbero, pintiparada.

笑这个头盔的倒霉主人的脑袋竟有这么大。”桑乔说,“这倒像个发师的铜盆。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Quédese eso del barbero a mi cargo -dijo Sancho-, y al de vuestra merced se quede el procurar venir a ser rey, y el hacerme conde.

发师的事来办,”桑乔说,“您就争取做国王,让当伯爵。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No hacen -respondió el barbero-, que también sé yo llevallos al corral, o a la chimenea; que en verdad que hay muy buen fuego en ella.

“用不着,”发师也可以把它们送到畜栏,或者壁炉里去,现在火正旺。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Dos personajes nuevos, Dorotea y Cardenio, sacan el Quijote de Sierra Morena y regresan a la venta de Palomeque, donde se encontraban Sancho, el barbero y el cura.

这里出现了两个新角色,多萝蒂亚和卡德尼奥,他们带着堂吉诃德离开莫雷纳山,回到帕洛梅克的旅馆,在这里他们碰到了桑丘、发师和牧师。

评价该例句:好评差评指正
格林童话事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Había un barbero afeitando la barba a una mujer, y dos perros lebreles que arrastraban un molino fuera del agua, y una vieja borrica lo miraba, diciendo que estaba bien.

那里站着发匠在给一位妇女刮胡。 还看见两只猎犬从河里拉出一座磨坊,听见一匹年老的母驴站在一边说话,说得很好。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo apostaré -dijo Sancho- que antes de mucho tiempo no ha de haber bodegón, venta, ni mesón, o tienda de barbero, donde no ande pintada la historia de nuestras hazañas.

敢打赌,”桑乔说,“不用多久,所有酒店、客店、旅馆或者发店,都不会不把咱们的事迹画上去。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Este que viene —dijo el barbero— es Amadís de Grecia, y aun todos los deste lado, a lo que creo, son del mesmo linaje de Amadís.

“这本是《希腊的阿马迪斯》。”发师说,“觉得这边的书都是,阿马迪斯家族的。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No practicaba la cirugía, que siempre consideró un arte inferior de dómines y barberos, y su especialidad terrorífica era predecir a los enfermos el día y la hora de la muerte.

他不看外科疾病, 因为他总认为那是拉丁文教师和发匠们的低级技术 他最可怖的专长是向患者们预告死亡的日期和时刻。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cansóse el cura de ver más libros, y así, a carga cerrada, quiso que todos los demás se quemasen; pero ya tenía abierto uno el barbero, que se llamaba Las lágrimas de Angélica.

神甫已没心思再看其它书,想把剩下的所有书都烧掉。可这时发师又打开了一本是《天使的眼泪》。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

En el camino, éste se encuentra con el barbero y el sacerdote, quienes le explican que don Quijote ha perdido la razón y lo persuaden de ir por él para llevarlo de vuelta a casa.

在路上,桑丘碰到了发师和牧师,他们对他说,堂吉诃德已经失去了智,并劝桑丘带他回家。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No, no -dijo el barbero-, Sancho Panza, si vos no nos decís dónde queda, imaginaremos, como ya imaginamos, que vos le habéis muerto y robado, pues venís encima de su caballo.

“不,不,”发师“桑乔·潘萨,你如果不告诉们你的主人在哪儿,们就会想象,其实们已经想象到了,你把他杀了,或者偷了他的东西,否则你为什么骑着他的马?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


西湖, 西化, 西画, 西晋, 西经, 西裤, 西兰花, 西乐, 西历, 西罗科风,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接