有奖纠错
| 划词

Ordenanza de asistencia jurídica, apéndice 2, parte I, art.

《法律援助条例》附表2第I部第3条。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, poco importaría cuáles serían los lugares indicados en la lista del art.

根据美国提案,总量合同中法院地选择条款是可执行,并且特定条件下对第三方具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Se debería prohibir la detención por más de 48 horas sin garantías externas (art. 4).

没有外部保障而超过48小时拘禁应当禁止(第四条)。

评价该例句:好评差评指正

12) Al Comité le preocupan el hacinamiento y las deficientes condiciones que imperan en algunas cárceles y prisiones (art.

(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, dispone que queda terminantemente prohibido emplear armas, proyectiles o materias que causen daños superfluos (La Haya IV, art. 23).

此外,特别禁止故意造成不必要痛器、射弹或物质(《海牙第四公约》第23条)。

评价该例句:好评差评指正

23) Preocupan al Comité las denuncias sobre el uso persistente del castigo corporal como medida disciplinaria en las escuelas (art.

(23) 委员会关注到,有报告指出,学校持续采用体罚作为惩戒方式(第二十四条)。

评价该例句:好评差评指正

Los aspectos polémicos del proyecto de convención se centran en la definición de delitos de terrorismo (art. 2) y sus excepciones (art. 18).

这份公约草案对恐怖主义罪行界定(第2条)和例外(第18条)。

评价该例句:好评差评指正

20) El Comité expresa preocupación porque el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar (art.

(20) 委员会关注到,缔约国不承认依良心拒服兵役权利(第十八条)。

评价该例句:好评差评指正

A los fines del Convenio, la información sobre la salud y la seguridad humanas y del medio ambiente no se considerará confidencial (art. 9).

就《公约》而言,不得将有关人健康和安全以及环境方面信息资料视为机密(第9条)。

评价该例句:好评差评指正

18) El Comité observa que los tribunales militares tienen jurisdicción para examinar casos penales que afectan a militares y civiles (art. 14, párr.

(18) 委员会注意到,军事法院有审查军事和非军事人员刑事案件司法权(第十四条第1款)。

评价该例句:好评差评指正

Al Comité le preocupan las denuncias que dan cuenta de que los medios de información no tratan a los solicitantes de asilo con imparcialidad (art. 4).

有报告称传媒对寻求庇护者带有偏见性报导,委员会感到关注 (第四条)。

评价该例句:好评差评指正

Todas las funciones gubernamentales que no están explícitamente atribuidas a las instituciones de Bosnia y Herzegovina son competencia de las Entidades (art. III.3 a) de la Constitución).

所有没有明确规定属波斯尼亚和黑塞哥维纳机构政府职能都属实体(《宪法》第三章3(a)条)。

评价该例句:好评差评指正

13) Preocupa al Comité que la persona pueda ser mantenida hasta 15 días en detención administrativa y que dicha detención no sea objeto de supervisión judicial (art. 9).

(13) 委员会关注到,该国,可以对任何人实行行政拘捕达15天之久,而这种拘留并不受到司法机关监督(《公约》第九条)。

评价该例句:好评差评指正

En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.

波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, sigue preocupando al Comité la ausencia de toda prohibición en la ley de procedimientos penales del Estado Parte en este sentido (art. 14, párrs 1 y 3 g)).

但是,委员会仍然关注到,缔约国刑事程序法中仍然没有这方面任何禁止条款(第十四条第1款和第3(庚)款)。

评价该例句:好评差评指正

19) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de varias condenas dictadas en rebeldía, a pesar de que la ley prohíbe esos juicios (art. 14, párr.

(19) 委员会关注到一些缺席判决案例,尽管法律禁止缺席审判(第十四条第3款)。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Paz y Seguridad está facultado para intervenir en un Estado miembro "en circunstancias graves, como crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad" (art. 4).

“就战争罪、灭绝种族罪和危害人类罪等严重情况而言”(第四条),非洲和平与安全理事会有权对其成员国实施干预。

评价该例句:好评差评指正

Según se informa, la gran rigurosidad de las pruebas exigidas tiene como consecuencia que muchos pueblos indígenas no puedan ver reconocida su relación con sus tierras tradicionales (art. 5).

据报告,这种高标准证明要求造成了许多土著人民与其传统土地关系得不到承认结果(第五条)。

评价该例句:好评差评指正

Bolivia no dispone de una ley específica contra el terrorismo, flagelo social considerado como un delito sancionado por el Código Penal Vigente (art. 133 delitos contra la tranquilidad pública).

玻利维亚没有打击恐怖主义具体法律。

评价该例句:好评差评指正

Esta última categoría remitía, en particular, a las reservas a los tratados celebrados entre un número reducido de partes y a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales (art. 20).

后者具体地指有限数目缔约国之间缔结条约和国际组织组成文书(第二十条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一切为了人民, 一切准备完毕, 一清二白, 一清二楚, 一清早, 一穷二白, 一丘之貉, 一去不复返, 一圈, 一瘸一拐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube选合辑

El edificio actual fue inaugurado en 1910 y es una pieza arquitectónica que combina los estilos neoclásico y art nouveau.

现在建筑于1910年落成,是结合典主义和艺术风格建筑杰

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Este espíritu ecléctico de Tijuana ha hecho que florezcan aquí todo tipo de representaciones artísticas y culturales, entre ellos el Street art, que se halla en auge.

蒂华纳这种兼收并神让各种艺术文化代表在这里蓬勃发展,比如正发展得热火朝天街头艺术。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一生, 一生一世, 一声不响, 一声接一声地鸣响, 一失足成千古恨, 一时, 一时半刻, 一时的, 一时的狂热, 一时的念头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接