Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Al apretar el interruptor saltó una chispa.
按下开关的时候看到了火花。
Apretó el interruptor para encender la radio.
按下开关打开了收音机。
Hablando llanamente, con esos intentos del pasado abarcamos más de lo que apretamos.
简言之,在过去的尝试中,我们吃得太多,超出了我们的消化能力。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
努力为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写得密密我看着很痛苦。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第的小拳头抓住父亲的手指。
Me aprietan demasiado.
们逼得我太紧了。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙我穿太紧了。
El hambre apretaba.
我饿得发慌。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Cuando se utilicen dispositivos tales como bandas o correas de fijación, no deberán apretarse demasiado hasta el extremo de dañar o deformar el bulto.
使箍条或皮带等紧固装置时,不得系得太紧致使包件受损或变形。
Por lo general, las nieblas producidas por los vaporizadores que funcionan apretando o aflojando un mando están formadas por gotas gruesas, con la posibilidad, por tanto, de que se forme una masa líquida y exista aspiración.
般来说,扳机式和按钮式喷雾器喷出的烟雾是粗粒的,因此可能有团液体形成然后可能被吸出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mamá Pig aprieta el interruptor, pero la lámpara no se enciende.
猪妈妈按下开关,但是灯也没亮。
Y si quiero algo, solo tengo que apretar este botón.
如果需要些什么,只要我按下这个按钮就行了。
Añadimos una cucharada de arroz y apretamos bien.
我们再加入一小勺的米,压平。
Una vez colocada, aprieta los tornillos, pero solo un poco.
一旦换好了,就紧上螺丝,但是只能一点点的。
Hay que apretar los tornillos muy fuerte, pero después, cuando el coche esté bajado.
你得非常用力的紧上螺丝,但是之后呢,车子会下。
¿No tira? Hay que apretar con fuerza capaz.
喷不出?得使劲按。
Sacar el zumo o líquido de un alimento apretándolo como, por ejemplo, de un limón.
通过挤压食物挤出汁水,比如挤柠檬汁。
Y ya le voy a poner la nata montada apretando un poco la manga.
我要一点点的在蛋糕上挤奶油。
Una vez que se llega arriba, se deja de apretar y se retira.
当到顶部的时候,停止挤奶油,收尾。
El acto mismo de sentarse aprieta, presiona y oprime.
坐着这个动作意味着挤压、压迫和束缚。
Cuando habló apretó la boca para que José advirtiera el cigarrillo sin encender.
说话时她的嘴巴咬得紧紧的,好让何塞看见她那根没点着的烟。
La monja me cogió la mano y la apretó con suavidad.
修女捧起我的一只手轻柔地握住。
Le estaba mirando mientras tenía el vaso en la mano y apretaba los labios—.
她咬着嘴唇望着他手里举着的酒杯。
Apreté la cola del pescado con todas mis fuerzas.
我用尽全身力气死死抓住鱼尾。
El padre Albert apretó contra sí al pequeño.
艾柏神父拉着孩子往自己身上靠。
Tenía apretada entre los dientes la medalla de la Virgen del Carmen.
我用牙齿紧紧咬着卡尔曼圣母像。
Corrieron a incorporarla y viendo que el lazo le apretaba el cuello, se apresuraron a cortarlo.
他们赶忙扶起她,看到勒着她脖子的丝带,赶紧剪断了它。
Para hacerlas, ponemos la manga pastelera justo en el centro del bizcochito, apretamos.
为了做它们,我们把糕点袋放在饼干的正中央,然后挤压。
¡Como si yo no supiese cuántas son cinco, y adónde me aprieta el zapato!
“就好像我们什么都不懂,连自己能吃几碗干饭都不知道似的!
El joven coronel apretó los dientes.
青年军官咬紧牙齿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释