有奖纠错
| 划词

No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.

然而,访问团醒不要仓促缩编ONUB。

评价该例句:好评差评指正

No apoyamos plazos artificiales ni decisiones apresuradas en relación con la reforma del Consejo de Seguridad.

我们不支持任何人为的期限或就安全理事会改革匆忙作决定。

评价该例句:好评差评指正

La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.

但是要想设立新机构,必须作一致的努力而不应操之过急。

评价该例句:好评差评指正

Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.

同时,它们认为应仔细审议古巴的要求,委员会不应率作决定。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, aclaró que el recurso a los proyectos de artículos no debía dar lugar a la presunción de que estaba emitiendo un juicio apresurado.

但是,他澄清说,不应该由于他援用条就猜测他急着做判断。

评价该例句:好评差评指正

Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.

中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布等国代表说,委员会如此匆忙作决定,偏离委员会的做法。

评价该例句:好评差评指正

El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.

四国集团决议框架,为改革的主要方面指途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。

评价该例句:好评差评指正

Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.

它承认预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。

评价该例句:好评差评指正

Resulta evidente que lo que se necesita ahora es no precipitarse a adoptar medidas apresuradas y a crear mecanismos para aliviar las tensiones que han generado ciertos sectores de los medios de difusión.

显然,现在需要的似乎不是匆忙采取行动,建立新机制迎合新闻媒体的报道所带来的压力。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.

今天我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。

评价该例句:好评差评指正

El proceso se está llevando a cabo en las Islas Caimán de manera apresurada, sin una completa información sobre todas las opciones posibles en materia de libre determinación, según se establece en las resoluciones de las Naciones Unidas.

由于缺乏有关联合国决议所规定的各种自决方的充分信息,开曼群岛的这一进程进展的过于匆忙。

评价该例句:好评差评指正

En otras oportunidades, mi delegación ha advertido acerca de la necesidad de que este Consejo adopte un enfoque de largo plazo, evaluando debidamente las consecuencias que una decisión apresurada podría tener para la estabilidad de países que trabajosamente están consolidando sus instituciones.

在其他场合下,我国代表团曾指,安全理事会需要采取一种长远做法,适当评价作一个仓促决定可能对那些努力建立其机构的国家的福利造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

El reasentamiento se consideraba una medida apresurada ya que el Gobierno no había tomado las medidas necesarias para atender las necesidades sociales, culturales y económicas de los amputados, especialmente en lo relativo al suministro de vivienda adecuada y al acceso a la educación para sus hijos.

这项定居计划是欠考虑的,因为政府未能采取必要的措施,解决被截肢者的社会、文化和经济困难,尤其是供充足住房,以及为他们的子女供教育机会。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.

如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


躯干, 躯干的, 躯壳, 躯体, , 趋势, 趋同性, 趋向, 趋炎附势, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Eréndira se despidió del cargador con un beso apresurado pero espontáneo y cierto.

埃伦蒂拉吻了一下搬运夫, 告别了他。这一吻虽然是急匆匆的, 但却是倾心乐意的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Entonces oyó los pasos apresurados de varias personas sobre la moqueta, al otro lado de la puerta, que se abrió.

罗辑听到了门外脚踏在地毯上的沙沙声,有好几个人在走动,门开了。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Y tomamos juicios apresurados, nos ponemos nerviosos y nos quejamos, porque nos da poder.

我们会做出仓促的判断,变得紧张和抱怨,因为它给了我们力

评价该例句:好评差评指正
诃德(下)

Pero no por eso se detuvieron los apresurados corredores, ni hicieron más caso de sus amenazas que de las nubes de antaño.

可是,那群人和牛并没有因此而止,也没有理会他的恐吓。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

En un momento el muelle parecía tapizado de pollitos inquietos piando por todas partes, entre los viajeros apresurados que los pisoteaban sin sentirlos.

有一上似乎到处都是不安分的小鸡,它们在叽叽喳喳地叫着,而匆忙的旅行者则在没有注意到它们的情况下践踏它们。

评价该例句:好评差评指正
慢速西语

El tiempo dirá si ha sido una incorporación apresurada. Los diccionarios no son fotos de la realidad, sino un modelo aproximado de la estructura de una lengua en ese momento.

- 时间会证明它是否是仓促的添加。字典不是现实的照片,而是当时语言结构的粗略模型。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Y la OMS ha criticado esta medida diciendo que es apresurado y que este tipo de decisiones que afectan a millones de personas deben tomarse con " enfoque científico y basado en el riesgo" .

世卫组织批评,此类限制是草率的,这种影响数百万人的决定应该以“关注科学、基于风险计算的方法”进行。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No le negaba a su conciencia que había sido un acto irreflexivo, sin el menor sentido del cómo ni del cuándo, y apresurado por el miedo de que la ocasión no se repitiera jamás.

他并没有否认自己的良心,认为这是一轻率的行为,丝毫不知道如何或何时发生,并且担心这种情况永远不会重演。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Dejó a la niña en la puerta del internado con la promesa apresurada de que volvería por ella el sábado siguiente, y ordenó al chofer que lo llevara a la casa del doctor Juvenal Urbino.

他把女孩留在寄宿学校门口,并匆忙承诺下周六会回来接她,并命令司机带他去尤维纳尔·乌尔比诺医生的家。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

En cambio, a medida que aumentaban las ansias de estar con ella aumentaba también el temor de perderla, de modo que los encuentros fueron siendo cada vez más apresurados y difíciles.

另一方面,随着想和她在一起的欲望增加, 对失去她的恐惧也增加,让相遇变得越来越仓促和艰难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


曲解, 曲颈瓶, 曲径通幽, 曲里拐弯, 曲调, 曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接