Nos inclinamos a aplazar el partido para mañana.
我们都倾向于把比赛推迟到明天.
Surgieron complicaciones y tuvimos que aplazar el viaje.
由于出现了一些困难,我们不得不推迟旅行。
El Grupo de Trabajo aplazó su examen.
工作组推迟了对这一问审议。
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
El sueño de una corte internacional permanente se aplazó durante demasiado tiempo.
建立一个常设国际法院愿望长期得不到实现。
El Presidente sugiere que se aplace el examen del proyecto de artículo 16 bis.
主席提议推迟对第之二草案审议。
El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
决定草案为“推迟到后审议问”。
¿Puedo sugerir que aplacemos el debate de todo esto?
我可否建议推迟对该问论?
Se decidió aplazar el examen de estas cuestiones y tratarlas en un ulterior período de sesiones.
工作组决定把这些问审议推迟到今后一届会议上进行。
La Comisión decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta un próximo período de sesiones.
委员会决定将该决议草案审议推迟到未来一届会议进行。
Sin embargo, la consideración de esta iniciativa quedó aplazada hasta que las circunstancias internacionales fueran propicias.
但是,该倡议审议被推迟到直到国际局势变成比较有利时机。
La Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con el subtema hasta su siguiente sesión.
委员会随后决定推迟至下一次会议审议这个分项。
El recurso de apelación del autor fue aplazado hasta después de que cumpliera la pena de prisión.
提交人上诉遭到延误,直到他服满刑期为止。
Si se vuelve a aplazar la decisión, después de 12 años de debate, habremos fracasado en nuestros esfuerzos.
经过12年论而再次推迟作出决定将意味着我们各项努力均告失败。
Aplazar y no actuar puede ser señal de madurez, pero es también una señal de vejez y decrepitud.
拖延和无所事事也许是成熟表现,但这也同样是年老和衰朽表现。
Al final de ese período, los países deudores podrán solicitar una reprogramación a cinco años de las cantidades aplazadas.
在此期间结束时,债务国可请求对延期额进行五年重新安排。
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎稍事推迟。
Desde entonces, el Gobierno ha aceptado aplazar el reasentamiento hasta que se apliquen las medidas de planificación de emergencia necesarias.
此后政府已同意推迟迁移计划,直到采取必要应急规划措施之后再作打算。
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla.
尽管米尼·米纳维出席了此次会议,但阿卜杜尔·瓦希德没有出席,而是派来一个代表团,企图推迟召开这一会议。
El Presidente (habla en francés): El proyecto de decisión se titula “Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura”.
主席(法语发言):决定草案为“推迟到日后审议问”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bueno, bueno, yo entiendo muchas veces hacemos excusas o aplazamos cosas.
好吧好吧,我能理解很多时候我们会找借口,会拖延。
––Sí, si Darcy no vuelve a aplazar el viaje.
“是的,只要达西不再拖延。
Lo primero que hizo fue fijar fecha definitiva para la aplazada intervención telepática.
她首先确定了接受心灵感应术治疗的最后。
La muerte de Amaranta, sin embargo, la obligó a aplazar la decisión.
然而,阿玛兰塔之死使她不得不计划的实行。
La procrastinación es el hecho de aplazar actividades que deberían atenderse, sustituyéndolas por actividades más agradables.
拖延症是应该从事的活动的种行为,而去做些自我娱乐的活动。
Dijo, para aplazar lo inevitable: -Cabeza de toro tiene en medallas y esculturas el minotauro.
他为了拖延不可避免的答案,说道:“徽章和雕塑上的牛头怪长着颗牛头。
Eliza querida, preferiría no escribirte, pero tengo malas noticias que darte y no puedo aplazarlas.
我的亲丽萃,我简直不知道该写些什么,但是我总得把坏消息报道给你,而且事不宜。
Se abre a legalizarla pero aplaza el debate, dice que no es el momento.
他开始将其合法化,但了辩论,说现在不是时候。
El partido de la previa de Champions, previsto para esta noche, ha quedado aplazado.
原定今晚举行的欧冠预赛已。
Los trabajos para retirar el convoy descarrilado se aplazan hasta el fin de semana.
清除脱轨车队的工作到周末。
Mucha gente aplaza las donaciones de sangre para después del descanso veraniego.
许多人将献血到暑假之后。
A cinco convoyes se les denegó la entrada y ocho fueron aplazados.
五支车队拒绝入境, 八支车队。
Junto a Sánchez ha viajado su mujer que alegó este viaje para aplazar su citación judicial.
他的妻子与桑切斯起旅行,桑切斯声称这次旅行是为了她的法庭传票。
La defensa lo ha aplazado de muchas formas y la pandemia tampoco ha ayudado a que se agilice.
国防部以多种方式了这进程,而疫情也无助于加快进程。
Una laringitis ha obligado a Joaquín Sabina a aplazar sus conciertos previstos mañana y el domingo, en A Coruña.
喉炎迫使 Joaquín Sabina 了明天和周在拉科鲁尼亚举行的原定音乐会。
Entonces cayó en la cuenta de que tenía deseos de orinar, y los estaba aplazando hasta que acabara de armar el pescadito.
这时上校觉得,他早就想去小便了,可是直到金鱼做完。
Pero ese doblete de la luz de sol esta parado por la lluvia y su partido aplazado a esta noche.
但是那双阳光雨挡住了,他的比赛到了今晚。
La polémica ya rondaba la feria porque había aplazado la entrega de un premio a la autora palestina Adamia Shibli.
由于了向巴勒斯坦作家阿达米亚·希布利颁奖的时间,围绕该博览会已经引发了争议。
El primer ministro aplaza esta reforma judicial pero los grupos convocantes de las marchas anuncian que seguirán protestando en la calle.
总理了这项司法改革,但呼吁游行的团体宣布他们将继续在街头抗议。
Porque aplazar interrupciones permite que el sistema revise todo a la vez, y luego entrar en estado de bajo consumo de energía.
因为延中断允许系统立即检查所有内容,然后进入低功耗状态。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释