Muchos amigos me han acompañado durante mi visita.
许多朋友们陪我进行了参观。
Siempre iba acompañada por prevención de que la asaltaran.
她总是跟人结伴而行以防受到袭击。
Los turrones resultan deliciosos acompañados por vinos espumosos.
杏仁糖佐以气泡酒是相当美味。
La jota se canta y se baila acompañado de castañuelas.
霍塔舞要边唱歌边随着响板跳舞。
Nuestras palabras deben ir acompañadas de nuestras acciones.
我们言辞辅之以相应行动。
Las responsabilidades impuestas deben venir acompañadas de medios financieros suficientes.
在赋予责任同时,提供充政手段。
Cada representante podrá estar acompañado por los representantes suplentes y los asesores que necesite.
每位代表可视其需要由副代表和顾问若干人随同席。
Las normas para entablar combate van acompañadas de memorandos de entendimiento, anexos a ellas.
交战规则附有谅解备忘录,作为一个附件。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,因此采取认真行动。
La acusación de terrorismo no es suficiente si no va acompañada de cargos por actos específicos.
如果缺乏针对具体行动指控,则不以被指控为恐怖分子。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移同时进行。
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
目前,富积聚伴随前贫穷积聚。
Dicho estudio irá acompañado de una estrategia de movilización.
同时还有一项调动战略做后盾。
Es alarmante el número de casos relacionados con mujeres y menores no acompañados.
针对妇女和无人照顾未成年人暴力事件令人震惊。
Debe ir acompañada de una protección pertinente y adecuada y de programas de reubicación.
除预警外,还需要执行有关和适当保护和迁移方案。
Los equipos de inspección fueron acompañados por oficiales de la parte interesada en cada caso.
观察员部队还两周一次对限制区内装备和兵员进行视察。
El Presidente de la República, acompañado por un Vicepresidente, asume la totalidad del poder público.
共和国总统在副总统协助下接受全部权力。
Ahora bien, esta iniciativa dinámica debería ir acompañada por un esfuerzo de vigilancia.
然而,这一主动积极做法需要得到强化监测支持。
Las evaluaciones de las necesidades existentes podrían ir acompañadas de propuestas para satisfacerlas.
在评估目前需求同时可以提满这些需求建议。
Debe ir acompañado de una voluntad de proteger.
与此同时有提供保护意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Así que me marché de Alemania acompañado sólo por el Barón.
我带着男爵猫离开德国。
Este pescado azul se sirve acompañado de verduras, vino blanco y patatas.
这道鱼可以搭配蔬菜、白葡萄酒和土豆。
Vi su busto acompañado de don Quijote y Sancho Panza.
我看到他塑像和堂吉诃德还有桑丘塑像在一起。
Va en una carroza de magnolias, tirada por un leopardo escarlata, acompañado de zorritas pías.
辛夷车兮结桂旗。
Los hombres regalan a las mujeres una rosa roja acompañada de una espiga de trigo.
男性送给女性一朵伴着红玫瑰。
Usted me ha acompañado durante la visita, me ha transmitido muchas informaciones útiles.
明天你陪同我参观吧,你已经向我传达了很多重要信息了。
Varios días, salen a las calles acompañados de un grupo musical.
他们会在音乐队随行下出游几天。
Batucadas, pirotecnia y gritos de sí se pudo han acompañado la fiesta.
鼓声、烟花和“是,他做到了”叫喊声伴随着整个庆典。
A menos claro que vaya acompañada de una C se vuelva una CH.
除非是和字母c组合成CH。
Estando acompañado, lirón ya no tenía miedo y dormía de un tirón.
有了大家陪伴,鼠不再害怕,一下子就着了。
Pues acompañadas solo con arroz, en taquitos o sincronizadas te encantarán.
可以只搭配米饭、卷面皮或者两者一起吃,你会喜欢。
La verdad es un platillo muy versátil pues incluso solo acompañadas con arroz quedan ricas.
实际上,这道菜吃法很多,就算是单单配着米饭一起吃都很美味。
Las lluvias que esperamos en el suroeste peninsular descargarán acompañadas de barro.
我们预计半岛西南部降雨将伴随着泥浆卸下。
Ahí el fénix mostró sus elegantes danzas acompañado de la música.
乐曲声中凤翩翩起舞。
Esta medida estará acompañada, además, de un aumento en las ayudas a los parados.
伴随这项措施施行,政府也将增加对失业者帮扶救济。
Se suelen servir acompañado con una ensalada rallada, queso blanco, salsas, pollo o carne.
通常搭配沙拉、白奶酪、酱汁、鸡肉等。
Y en cualquiera de sus formas puede ir acompañado de imágenes mentales.
在任何形式中都有可能伴随着心理想象画面。
Debido a esto, se esperan fuertes chubascos locales acompañados de truenos y fuertes vientos.
之后 局部地区 还将伴有雷电暴风 并迎来大雨天气。
El ya familiar gemido apagado estaba acompañado por la misma ráfaga de aire frío.
熟悉冷风, 旷野中呜咽。
Iba en bicicleta, acompañada, y marchaba en absoluto silencio por el empedrado…
它成双结对地骑着自行车,静悄悄地在人行道上行驶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释