Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
些都广泛和系统的。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
将一个持续不断的进程,但同时也一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特又样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
了避免此类情况,必须开展文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有些任务既,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大机遇也。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时又列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
些优先事项既全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对些合作的考虑应当结合开展更广泛合作可能进的协调和可能的合作途径进。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许发达国家和一些发展中国家既资本输出国又资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Su corazón tembloroso sufre y es feliz a la vez.
纯洁少女心 有点痛苦又有点欢喜。
¡Noooo! Por favor, salte uno a la vez, lentamente.
不不不! 请一个一个跳下来,慢慢来,别急。
Tal vez sea mejor si mete los dos pies a la vez.
也许两只脚都放进去更好一点。
Quiere saberlo y, a la vez, no quiere saberlo, ¿verdad?
心里好想问又问不出口?
No sé, fueron varias circunstancias a la vez.
我也说不清,有很多种因素使然吧。
Los hechos, como saben ustedes, son muy graves y son muy simples a la vez.
如诸位所知,事实十分严,也非常简。
Sí, es ácido y salado a la vez.
,又酸又咸。
Pica y me gusta, pero es dulce a la vez, lo que no me gusta.
辣我很喜欢,但又有点甜,我不喜欢。
Detrás de mí, podéis ver unas imagenes impactantes a la vez que terroríficas.
在我身后,你们可以看到令人震惊又恐惧画面。
Si acaso, leo y escucho música a la vez.
我偶尔会边读书边听音乐。
Prepárate para escuchar la más hermosa y a la vez triste historia de amor.
准备好聆听这个最美丽、也最悲伤爱情故事吧。
Nosotros decidimos quedarnos los dos a la vez para salir más rápido de eso.
我们决定两个人努力,这样更有效率。
Se puede ser a la vez fiel y perezoso.
因为,一个人可以忠实,又懒惰。
Los príncipes en la capital se enterarán a la vez.
京城皇子们马上就会知道。
Vamos presionando a la vez que vamos subiendo la boquilla.
在挤压往上叠加。
La única ventaja que tiene esto es que haces muchos huevos a la vez.
唯一优点可以一次性做好很多鸡蛋。
A ver, Olga, no hablamos todos a la vez.
喂,奥尔加,我们不会说话。
¿Quizá ya hablan todos a la vez?
或许他们总会说话?
Truco número 4. Enfócate en una sola cosa a la vez.
一次只专注于一件事。
El mundo en el que vivimos está lleno de esperanza y, a la vez, de retos.
我们生活世界充满希望,也充满挑战。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释