Esa denominación no corresponde exactamente a lo que es la cos.
那名称与那样东西不符。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Está determinado a que las cosas se hagan como él dice.
他很坚决的要让事情按他说的那样做。
Con eso les diste margen para que te censurasen.
你那样做给人造成了指责你的口实。
Puedes poner unas mermeladas sobre el pan, será más rico.
你可以在面包上抹点果酱,那样会更美味。
Pasar el río a nado no es tan sencillo como parece.
游过这条河不象看起来那样容易.
Su auto móvil estaba tan acabado que decidió cambiarlo.
他的汽车已经那样旧了,他决定换一辆。
No creía en la subsistencia de tales animales.
我原不相信还会有那样的动。
No te pongas los zapatos en chancletas que los estropeas.
不要像穿拖鞋一样踩鞋帮,那样会把鞋弄坏的。
Si hace el tiempo previsto, mañana vamos a la playa.
如果明天天气像预测的那样好,我们就去海滩。
En la fiestas se divisaban cascadas de fuegos artificiales.
在晚上的庆祝活动里,人们看到烟火像瀑布那样倾斜下来。
Como dije, según la información que estoy recibiendo, las capitales aún debaten el informe.
正如我所说的那样,根据我所得到的消息,各首都依然在讨论方案。
Como indicó anteriormente, al Iraq ya no le es aplicable el Artículo 19.
正如他早些时候说过的那样,伊拉克已不再属于适用第十九条规定的。
La otra posibilidad sería concluir después de “período de sesiones”, como sugirió nuestro colega.
一可能做法是,象我们的同事所提议的那样,删除“对两议程项目公平地分拨[分配]时间”。
Sin embargo, como acabé de demostrar, había una buena razón para ello.
但一方面,像我刚才表明的那样,那样做也是有相当的理由。
Entonces las Naciones Unidas serán la organización de las naciones verdaderamente unidas.
只有那样,联合才能成为真正由联合起来的各组成的组织。
Tal como aconsejaron expertos a la secretaría.
正如专对秘书处所提出的建议那样。
Como dijo claramente el Embajador Denisov esta mañana, el Consejo se enfrenta a presiones considerables.
正如杰尼索夫大使今天上午明确指出的那样,安理会受到的压力相当大。
Como diría el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, el resultado es excelente.
正如巴布亚新几内亚常驻代表常说的那样,离高尔夫标准击球数仅差7次是很不错的成绩。
Türk en su exposición, estuvo caracterizada por verdaderos desafíos.
每一阶段,正如蒂尔克先生在其通报中所描述的那样,都充满了真正的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Como es de esperar, la pandemia de coronavirus también dejó rastro en el diccionario.
正如预期的那样,新冠病毒疫相关表达也在词典中有所体现。
Cuando sea grande quiero ser como ella.
等我长大了,我她那样的女人。
Papá, ¿puedo intentar montarse las ruedas pequeñas como Sara?
爸爸,我想像Sara那样,骑没有那些小轮子的自行车行吗?
Pero esto no es del todo verdad.
好吧 也不完全是那样。
Es que, si bien no está prohibido morir como en Svalbard, es un tema complicado.
虽然这里不像斯瓦尔巴那样禁止死亡,但死在这里也是很麻烦的问题。
Traducido al inglés suena demasiado elegante y seguramente pues nadie habla así.
翻译英语听起来就太优雅了,肯定没人那样说话。
Mira, Sandra, ! qué bonitos zapatos! Me apetece comprar un par de éstos.
看,Sandra。多么漂亮的鞋子!我想一双那样的鞋子。
Solo hay que darle cuerda como hizo papi.
就像爸爸那样给他上发条。
¡Le estoy poniendo escamas a un dragón como a un pez!
我把龙的片画那样!
No lo había y eso debió orientarme cada vez más hacia la narrativa.
但事实是当时没有出现那样的情况,所以我被逐渐引向了叙事。
No sea usted, pero desde luego a mí no me despertaría.
我不是到你怎么想 但是那样叫我 我肯定是不能醒。
No, nada de eso. Es como un sacristano, un rector.
不,完全不是。他就像个教堂司事或神甫那样的。
No es una ciudad tan grande como otras capitales europeas, sino que es pequeña.
“它不像其他欧洲国家的首都那样庞大,城市范围很小。
Eso sí, a pesar de esta derrota, las cosas nunca volverán a ser lo mismo.
尽管遭遇了挫折,但情况再也不会像从前那样了。
Si pudiera, alquilaría un coche enorme, como los que hay en Estados Unidos.
如果可以的话,我会租一辆大车,就像美国都有的那样。
Como veis, soy muy buena conservando las cosas porque está intacto.
正如你们看到的那样,我很擅长保存东西,这个钥匙扣完好无损。
Aunque como hemos visto existen grandes desafíos logísticos.
尽管正如我们所看到的那样,物流上存在巨大挑战。
¡No va a pasar nada! ¡Como dice Toretto, somos familia!
啥事都不会发生的!就像托雷多说的那样,我们是一家人。
Y la verdad que no la disfruté tanto como la disfruté en el 2009.
事实上,我当时并不像我2009年时的心态,那样享受。
Porque me gustaría ser aquello, pero no lo puedo ser.
因我想那样的人,但我做不到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释