Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官不能偏袒双方
任何一方。
En efecto, el artículo 28 de la Ley relativa a la nacionalidad siria estipula que el Consejo del Estado, en su carácter de autoridad judicial administrativa, tendrá competencia exclusiva para dictar sentencias en las causas atinentes a la nacionalidad.
因此,《叙亚国籍法》第28条规定:“国务院作为行政性法律机关,在关于国籍
拥有排它性
裁判权。”
El derecho a un recurso efectivo en materia penal forma parte de los derechos fundamentales protegidos, es decir de los "derechos-garantías" que tienen un alcance universal. En las legislaciones nacionales estos derechos se analizan como garantías para el individuo.
在刑事得到有效补救
权
是一项受到保护
基本权
,即一项具有普遍性
“附带保证
权
”。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著民文化遗产问题提起
程序
取证规则,应当与相关
民
文化和出现纠纷
文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
El autor aduce que las garantías del párrafo 1 del artículo 14 se aplican a todos los procedimientos judiciales, ya sean civiles, penales o administrativos, siempre y cuando entrañen la determinación de los derechos y obligaciones de una persona en una acción judicial.
4 提交辩称,第十四条第1款
保障条款适用于所有法庭
程序,不论是民事、刑事或行政
程序,只要这些程序涉及到确定所涉法律
某
权
或义务问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。