Pocos datos habrán cambiado desde entonces.
在相隔 时期内,数据内容不会有
时期内,数据内容不会有 大
大 变
变 。
。
En el ámbito de la cultura, la UNESCO ayudó al Ministerio de Cultura a formular una política cultural integrada para la Autoridad Palestina y a organizar, tras una interrupción de cuatro años, la Sexta Feria Internacional del Libro, con el fin de incrementar el acceso de los palestinos al conocimiento mundial.
在
 领域,教科
领域,教科 组织协助
组织协助
 部制定巴勒斯坦权力机构
部制定巴勒斯坦权力机构 综合
综合
 政策,并在相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦人有更
政策,并在相隔4年之后,举办了第六次国际书市,使巴勒斯坦人有更 机会接触到世界各地
机会接触到世界各地 知识。
知识。
En el curso de ese mismo año, entre una y otra conferencia, la ONUDD prestó asesoramiento jurídico y cooperación técnica a 11 países para ayudarles a entrar a ser partes en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, así como en la puesta en práctica de esos instrumentos.
此外,在这两次会议相隔 一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪
一年时间里,毒品和犯罪问题办事处还同11个国家6开展了双边技术合作并向各国提供法律援助,以便各国更好地加入和实施各项关于反恐怖主义和跨国有组织犯罪 国际
国际 书。
书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 悲惨故事》
悲惨故事》		Entonces se realizó el sueño dorado de las hermanas de Bingley; éste compró una posesión en un condado cercano a Derbyshire, y Jane y Elizabeth, para colmo de su felicidad, no estuvieron más que a treinta millas de distancia.
后来他在德比郡邻近 一个郡里买了一幢房子,于是他姐妹们
一个郡里买了一幢房子,于是他姐妹们 衷心愿望总算如愿以偿;而吉英和伊丽莎白俩在万重幸福上又添了一重幸福,那
衷心愿望总算如愿以偿;而吉英和伊丽莎白俩在万重幸福上又添了一重幸福,那 是说,姐妹俩从此不过相隔三十英里了。
是说,姐妹俩从此不过相隔三十英里了。