有奖纠错
| 划词

En algunos casos, el rápido crecimiento económico y la liberalización han agravado los problemas sociales y culturales.

在某些情况下,快速经济增长和自由化激化了社会和文化问题。

评价该例句:好评差评指正

El establecimiento de nuevos asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados no ha hecho sino avivar las disensiones entre los dos pueblos.

在巴勒斯坦被占领土上建造以色列定居点只会进一步激化矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Las tensiones étnicas y los conflictos de propiedad siguen latentes en algunas zonas, en particular a medida que los desplazados internos y los refugiados regresan a sus hogares.

尤其随着国内流离所者和难民返回自己家园,一些地族裔紧张关系和财产纠纷继续激化

评价该例句:好评差评指正

La violencia en el campamento de Kalma y sus inmediaciones culminó en los incidentes ocurridos el 20 y el 21 de mayo, en que resultaron heridos seis desplazados internos y tres policías.

Kalma营地内外暴力在5月20日和21日事件中激化,有6名境内流离所者和3名警察在事件中受伤。

评价该例句:好评差评指正

Los participantes en las conversaciones y la comunidad internacional deben tener paciencia, mostrar flexibilidad y buena voluntad, evitar que se agudice la situación y proseguir activamente los esfuerzos conjuntos para reanudar cuanto antes las conversaciones sextipartitas.

会谈各以及国际社会应保持耐心,表现出灵活和诚意,防止局势激化,继续共同积极努力尽快恢复六会谈。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, en algunos países la participación de las partes beligerantes en el tráfico de drogas ha generado ganancias que no sólo han contribuido a mantener el conflicto, sino también a intensificarlo ya que han aumentado el valor del botín de la parte vencedora.

例如,在一些国家,交运毒品所产生收益不仅有助于维持冲突进行,还因为增加了所能获得利品价值而使冲突更加激化

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作发言时表示,令人遗憾是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上主张,而撒哈拉问题正是三十年前它一手造成,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de los desechos espaciales continúa siendo grave motivo de preocupación para Malasia, en particular debido a que los adelantos tecnológicos plantean la posibilidad de la introducción de armas defensivas en el espacio ultraterrestre. Este acontecimiento no sólo agravaría de manera imposible de imaginar la amenaza de los desechos espaciales, sino que socavaría seriamente la labor internacional para garantizar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos.

空间碎片问题仍然是马来西亚关切主要问题,尤其是技术进步为防御性武器进入外层空间带来可能,这样发展不仅将超乎想象地激化空间碎片威胁,也会严重破坏为确保持续和平利用外层空间而做国际努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旧时, 旧式, 旧式公寓大楼, 旧书, 旧闻, 旧物, 旧习惯, 旧习惯法, 旧鞋, 旧学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙历史(视频版)

El resultado fue catastrófico, radicalizando aun más el conflicto.

结果是灾难性的,进一步激化了冲突。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sus conflictos políticos se intensificaron aún más por sus problemas personales.

其政冲突因个人问题而更加激化

评价该例句:好评差评指正
Un tema Al día2023年2

Y lo que hizo fue radicalizar todas las posiciones.

他所做的就是激化所有立场。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Así alimentaron el descontento, la rabia.

就这样煽动了不满,激化了愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Ella se estremece a cada palabra, y cada ofensa la espolea para la guerra entre sexos.

她被每一句话触动,每一次冒犯都激化了她参与性别之战的决心。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8

Los analistas creen que como en anteriores ocasiones la muerte del líder radicalizará aún más a Hamás.

分析人士认为,正如以往的情况一样,领导人的死亡将进一步激化哈马斯。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年5

El Gobierno acusa a Vox de incitar a la violencia política y al PP de ponerse de perfil.

政府指责 Vox 激化暴力,并称人民党态度暧昧。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2025年4

Los especialistas advierten que la constitución lo impide, pero sus declaraciones reactivan las tensiones políticas en Estados Unidos.

专家警告说, 宪法禁止这一行为,但他的言论再次激化了美国的政局势。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2024年5

¿Puede parecer que se busca de alguna manera un resorte para agitar a parte del electorado?

这是否看起来在某种程度上是在寻找一个扳机来激化部分选民?

评价该例句:好评差评指正
Historia en Podcast

Es decir, el panorama estaba complejizándose ya a nivel nacional y va a terminar estallando, eclosionando si se quiere.

也就是说,局势已经在国家层面变得复杂化, 并且最终会爆发,如果愿意的话, 可以说会激化

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12

Ese pacto ha encendido aún más el debate político en el Congreso, en la primera sesión de control al Gobierno de la legislatura.

该协议在本届议会政府的首场质询会议上进一步激化了国会的政辩论。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Cuando vemos que nuestros hijos son opuestos a lo que nosotros somos, entramos en conflicto con ellos y, por lo tanto, acabamos chocando.

当我发现孩子与我的个性截然不同时,我容易与他产生冲突, 最终导致矛盾激化

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年12

" Resuelve dictar prisión preventiva por el plazo de 18 meses contra el imputado Pedro Castillo Terrones" Ese anuncio ha calentado aún más los ánimos.

“决定对被告佩德罗·卡斯蒂略·特隆塞斯实施为期18个的预防性监禁。”这一宣布进一步激化了局势。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年10

La muerte de Lola ha agitado el debate en torno a la política migratoria del Gobierno, con duros choques entre el ejecutivo y la extrema derecha.

洛拉的死亡激化了围绕政府移民政策的辩论,行政部门与极右翼之间发生了激烈的冲突。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Durante la intifada murió el indiscutible líder palestino Arafat, lo que entre otras cosas supuso el ascenso de Hamás dentro de la comunidad palestina, radicalizando aún más el conflicto.

在起义中,巴勒斯坦无可争议的领导人阿拉法特去世,从而导致哈马斯在巴勒斯坦人民中崛起,进一步激化了冲突。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲

Proteger a los más vulnerables y luchar contra las desigualdades que la pandemia ha creado o ha agravado es una cuestión de dignidad entre quienes formamos una misma comunidad política.

保护弱势群体,对抗流行病造成或激化的不平等现象,是举国上下的尊严问题。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

Pero me gustaría que los políticos y todas las plataformas informativas que forman parte de su maquinaria propagandista dejaran de hacer ruido y de crispar a las personas.

但希望政客和所有作为他宣传机器一部分的资讯平台能够停止制造噪音和激化的矛盾。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2023年4

Uf, el Brexit ha sido un problema muy grave en esta región que ha vuelto a agitar el avispero y que ha hecho que muchos tuvieran los peores presagios.

哎, Brexit 在这个地区成了一个非常严重的问题,重新激化了矛盾,让很多人有了最糟糕的预感。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2025年3

El paro había sido anunciado por la UTA a raíz del conflicto salarial que se intensificó después de que la Secretaría de Transporte ordenara no otorgar aumentos al sector hasta junio.

此次罢工由UTA宣布, 起因是薪资冲突, 该冲突在交通部下令至六前不向该行业提供加薪后进一步激化

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

En la pequeña pensión de la Riviera, donde entonces, diez años antes de la guerra, me hospedaba, estalló en nuestra mesa una violenta discusión que, exacerbando súbitamente los ánimos, amenazó con degenerar en furiosa reyerta.

在里维拉的小旅馆里,那时, 战争前十年我住在那里,我的桌子旁突然爆发了一场激烈的争论,情绪瞬间被激化,几乎要演变成一场狂热的斗殴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


就道, 就地, 就范, 就近, 就寝, 就寝时间, 就让, 就任, 就任教皇, 就任主教,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接