Vamos a contratarte para realizar una sustitución.
我们来找你是为了跟你协商替换的事情。
Sin que se hayan registrado reducciones de haberes, las mujeres no se han sometido al trabajo nocturno, a trabajos extraordinarios ni al desplazamiento de su lugar habitual de trabajo, a menos que fuera a solicitud propia o para atender sus mejores intereses.
在不降低收入的前提下,可以不让妇女上从事特殊工作,
将她们从习惯的工作岗位上替换下来,除非是她们自己要求
对她们特别有利。
En el párrafo 15, la frase “Acoge con satisfacción” debe reemplazarse por “Toma nota con interés de”; y en el párrafo 16, la frase “Acoge además con satisfacción” debe reemplazarse por “Toma nota con reconocimiento del” y la frase “toma nota” debe reemplazarse por “y”.
在第15段中,“欢迎”词应当由“关切地注意到”替换;在第16段中,“还欢迎”
句应当由“赞赏地注意到”替换;同时删除掉该段中的“注意到”
词。
El orador propone que en el apartado b) del párrafo 7 de la parte dispositiva la expresión “elaborando programas y proyectos en beneficio de los países en desarrollo” se sustituya por “apoyando a los países en desarrollo en este ámbito en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo”.
他提议,第7(b)执行段中的“进步为发展中国家制订方案和项目”这
短语应替换为“结合联合国发展援助框架向发展中国家提供这方面的支助”。
Véase Dani Rodrik, Centro de Investigaciones sobre Política Económica, 2002; se autorizaría a trabajadores cualificados y no cualificados procedentes de países en desarrollo (con un cupo fijado en el 3% de la mano de obra de los países desarrollados) a trabajar en países desarrollados por un período de tres a cinco años. Esos trabajadores serían sustituidos a su regreso.
参阅Dani Rodrik, Centre for Economic Policy Research, 2002;允许来自发展中国家的熟练和非熟练工人在发达国家就业(限额为发达国家劳动力的3%),3-5年以后替换回国。
Sustituyendo los términos “presente”, en el párrafo introductorio, y “presentar”, en el apartado b), que pueden tener un significado específico en esas esferas de actividad, por “proporcione” y “proporcionar”, respectivamente, se evitará la consecuencia implícita de que los documentos electrónicos pueden presentarse como fundamento del pago cuando no lo autoricen así las condiciones de la carta de crédito o la garantía a primera demanda u otra obligación independiente.
将起始部分和(b)项中在这些实务领域中具有特含义的的“提交”
词替换为“提供”,将避免在信用证
见索即付保函
其他独立保证没有授权的情况下,暗示可以提交电子凭证以支持付款。
El PRESIDENTE invita a que se formulen observaciones sobre el párrafo 7 y pregunta si la Comisión considera aceptable la propuesta hecha por la delegación de Suiza al principio de la sesión de sustituir el final del apartado b) por las palabras “apoyando a los países en desarrollo en este ámbito en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo” y, en especial, si considera aceptables las palabras “en este ámbito”.
主席请大家就第7执行段发表意见,并询问,委员会是否接受瑞士在会议开始时提出的提议,即,将(b)分段末尾处的词语替换成“在联合国发展援助框架内向发展中国家提供这领域的支助”,特别是是否接受“这
领域”
语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。