No es extraño eso, dada su significación.
既的思想是那样,那件事情也就不足为奇。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既对此无所知,那你就别说。
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既你已经知道,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既总归会知道,最好还是现在告诉。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既在这儿没什么可干,那我就走。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既定要来,那就让马上来吧。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既经理推荐你,那么这个职位是你的。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既行为发生的背景对确认行为很键,最好的办法是进行个专题的“探索”性研究。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既这做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既已经有必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既你这么说,那定是真的。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,我们希望既首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既没有,我们就此结束第委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出个问题:既很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既申诉人已经遭到报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既没有这样做,因此提出的申诉由未用尽国内补救办法而不应受理。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既没有这些前提条件,我们可以学习其区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y no prolongues más tu despedida. Puesto que has decidido partir, vete de una vez.
“别这么磨蹭了。真烦人!你既然决定离开这儿,那么,快走吧!”
Tengo una idea. Como Lucy y yo tenemos mucho trabajo...
哦,嘿!我有个主意 既然我和Lucy有工作要忙。
Ya que estamos en el campo, podemos pasar el día disfrutando de la naturaleza.
既然我们来到了郊外,我们可以欣赏一下大自然风景。
Peppa, si te gustan las burbujas, por qué no haces bombas de jabón.
佩奇,既然你喜欢吹泡泡,为什么不玩肥皂泡泡。
¿Por qué me hiciste venir hasta aquí si pensabas venir tú?
既然你自要来,干嘛还叫我来?
Si él va a hacerlo, yo también.
既然他做 那我也要做做看。
Bueno, ya que está aquí, es mejor darle la bienvenida.
既然来了也没办法,迎接他吧。
Luego aprendimos que cumplen funciones ejecutivas y de integración, sin las cuales apenas seríamos humanos.
我们既然已经知道他们重视执行和综合能力,所以一旦失去他们,我们几乎就失去了人类基本能力。
Y ya que hablamos de padres, por qué no hablar de los hijos también.
既然我们说到了父亲,那也来说说孩子吧。
Pero si comenzaron así, ¿por qué se casaron?
既然你们是这样开始,为什么还要结婚?
Y ya que estás levantada, ¿me puedes dar comprando la cartulina?
既然你起来了,你能去买纸板吗?
Y como no tenía un mango, ¿qué hice?
既然我身无分文,那我该怎么办?
Sí, puede ser, pues ya lo dije Atahualpa Yupanqui.
好,既然可以话,那我会选择阿塔瓦帕·尤潘基。
Y como los bizcochos ya están fríos vamos a pasar a montar la tarta.
既然那些饼干已经冷却了,我们就继续来装饰蛋糕吧。
Pero bueno, como lo que tengo es esto, qué le vamos a hacer.
既然我只有这把刀,那我们该怎么办?
Si está enamorado de ella, ¿por qué no lo reconoce?
既然您爱她,为何不承认?
Una vez que hemos entendido esto, vamos a ir al grano.
既然现在我们明白了,就让我们进入正题吧。
Sin embargo, como le cobraría de todos modos, le pidió que le contara.
然而,既然她无论怎样都要收取费用,她就让圣地亚哥讲讲他梦。
Las estrellas son mías, puesto que nadie, antes que yo, ha pensado en poseerlas.
既然在我之前不曾有任何人想到要占有这些星星,那我就占有这些星星。”
No lo entiendo, me parece demasiado esfuerzo para que luego no lo vea nadie.
我不理解,既然没人看得到,为什么费这么大力气装饰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释