Untarlos con la mostaza y dejarlos 3 ó 4 horas.
涂上芥末酱并放置三四个小时。
Los planes de Posada y sus cómplices consistían en colocar una potente carga de explosivo C-4 en el Paraninfo de la Universidad de Panamá en el momento en que el Presidente Fidel Castro se reunía con centenares de estudiantes y profesores panameños.
波萨达
其同谋在巴拿马大学放置C-4型
猛烈炸药,以便菲德尔·卡斯特罗总统在开学典礼上与数以百计
学生
教师聚会时引爆。
Además, la estructura actual del párrafo 2 de este artículo tal vez suscite problemas al haberse colocado al final de su texto la salvedad “salvo en lo que respecta a la relación entre las partes en un contrato con póliza de fletamento o en un acuerdo análogo”.
另外,作为草案
行文,将短语“但在租船合同或类似协定
各方当事人之间
关系中不适用”放置在适用范围第3(2)条草案
末尾处,这种行文方法可能有问题。
El sitio web no sólo contiene el Conjunto de Datos Comunes, sino que actúa como portal de entrada a las bases de datos sobre el comercio de mercancías de las organizaciones miembros del Equipo de Tareas y de las publicaciones metodológicas existentes que contienen conceptos, definiciones y clasificaciones aplicables.
网站将不仅放置共同数据组
内容,而且将作为工作队成员组织
商品贸易数据库
包括适用概念、定义
分类在内
现有方法学方面
出版物
进入门户。
Al determinar la estructura definitiva del proyecto de artículo 17 y el lugar de inserción del párrafo 7), se sugirió que el Grupo de Trabajo tuviera presente que las medidas cautelares y las órdenes preliminares representaban conceptos jurídicos diferentes y que, por consiguiente, sería aconsejable regular esos conceptos en artículos distintos.
在确定第17条
最后结构
第7款
放置之处时,有与会者建议,工作组应铭记,“临时措施”
“初
命令”这些用语代表了不同
法律概念,因此宜将关于这些概念
条文置于单独
各条中。
El párrafo 431.2 1) 2) tipifica como delitos los actos de transportar, emplazar, descargar o detonar un explosivo u otro artefacto letal en un lugar de uso público, un edificio gubernamental o público, etc., con intención de causar la muerte o lesiones corporales graves o con intención de causar daños graves en el lugar, etc.
第431.2条⑴ ⑵款规定以下行为为犯罪:意在造成死亡或严重人身伤害或意在严重破坏公共用地、政府或公共设施,而在上述地点或针对上述地点运送、放置、排放或起爆一爆炸物
其他致命装置。
El Grupo de Trabajo convino también en que las cuestiones relativas al lugar de inserción del párrafo 7) y a la estructura general del proyecto de artículo 17 volverían a estudiarse en el contexto del debate sobre la forma en que las disposiciones revisadas (es decir, los proyectos de artículo 17, 17 bis y 17 ter) podrían presentarse en la Ley Modelo sobre el Arbitraje.
工作组还商定,对于与第(7)款
放置之处
第17条
总体结构有关
问题,应结合就修订后
条款(包括经第17条草案、第17条之二草案
第17条之三草案)可在《仲裁示范法》中采取
列示形式进行
讨论作进一
审议。
Éstos comprenden: la protección de los vehículos espaciales, la responsabilidad internacional por los daños causados por objetos espaciales, medidas de fomento de la confianza, la prohibición de emplazar armas nucleares u otros tipos de armas de destrucción masiva en la órbita alrededor de la Tierra o en cuerpos celestes, la prohibición de la militarización de la Luna, la prohibición del desarrollo, ensayo y despliegue de sistemas de defensa antimisiles y de sus componentes en el espacio ultraterrestre.
其中包括调整以下方面
文书:保护航天器;空间物体造成损害
国际赔偿责任;建立信任措施;禁止在绕地轨道或天体上放置核武器或其他大规模毁灭性武器;禁止月球军事化;以及禁止研制、试验
在外空部署导弹防御系统及其部件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
食厨房
食厨房