有奖纠错
| 划词

Cabe deducir que cada uno de esos enfoques tiene aciertos e insuficiencias.

可以推断,上述每种方法都既有优点又有缺点。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, se puede deducir que el término “parte” se aplica, en particular, a los notarios.

可以推断“当事方”一词尤其适用于公证人。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, para tomar una decisión sobre esta cuestión no basta como criterio seguro la presunta intención de las partes.

然而,单凭推断缔约方的意愿不可能找作出决定的可靠指南。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.

在有些情况下,数据是由本报告所涉时段之前某些时期的数据做出推断而来。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia habrá que establecer otras hipótesis para deducir, a partir de la diferencia estimada entre los precios, cuál es el equivalente ad valorem.

那么就必须引入进一步假设,以期从估计的差价中推断出从价税等值。

评价该例句:好评差评指正

Los economistas se han basado en análisis e indicadores macroeconómicos para deducir la relación cuantitativa entre el endeudamiento externo y los resultados económicos generales.

经济学家依赖宏观经济分析和指标来推断举借外债和全面经济绩效之间的数量关系。

评价该例句:好评差评指正

Como puede colegirse fácilmente, las innovaciones en el ámbito de la gobernanza y la administración pública no deben considerarse una moda o una tendencia.

我们能轻地得出推断,施政与公共行政的创新不应被视为时尚或潮流。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de esa información es fácil extrapolar cuán enorme sería el costo de limpiar las costas de Europa o incluso del mundo entero.

根据这一信息,很容推断出,清洁欧洲甚至全世界的海岸线的费用将是巨大的。

评价该例句:好评差评指正

Cuando faltan pruebas directas de la intención de cometer genocidio, como suele ocurrir, la intención puede inferirse de muchos actos y manifestaciones o circunstancias de hecho.

如果缺乏灭绝种族犯意的直接证据,而实际情况也常常如,则可根据众多行为和表现或实际情况予以推断

评价该例句:好评差评指正

Esto hace suponer que el número de microempresarias es alrededor de las 300 mil, con lo cual se afirma que esta actividad está dominada por mujeres.

推断,女性小的总人数在30万左右,也就是说,这一经济领域基本上以妇女为导力量。

评价该例句:好评差评指正

Hay otros casos similares de formulación de políticas de las que cabe suponer que, al ser incorporados en las operaciones, contribuyen indirectamente a aumentar la productividad.

还有其他这类的决策领域,随着落实业务活动中,有理由推断将在间接基础上提高生产力。

评价该例句:好评差评指正

La suposición de que se cumplirán los compromisos bilaterales y multilaterales futuros puede que sea poco realista, ya que muchos de esos fondos no forman parte de ninguna legislación presupuestaria.

有人推断,今后双边和多边承诺将会履行;但可能不太实际,因为其中大部分资金没有列入立法核可的预算。

评价该例句:好评差评指正

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合类生产。

评价该例句:好评差评指正

La suposición de que un acto unilateral es la manifestación de la voluntad libre de un Estado es errónea, ya que la expresión “acto unilateral” abarca una amplia serie de relaciones jurídicas.

有一种推断认为,单方面行为是国家自由意志的表现,但这种推断是错误的;因为“单方面行为”一词包括范围广泛的法律关系。

评价该例句:好评差评指正

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

这一学派的出现,是由于人们意图学派不满,因为后者缺乏意图的明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de ello, el juez había llegado a conclusiones negativas sobre ella, en particular respecto a su credibilidad, y determinadas pruebas de violencia en el hogar no habían sido presentadas a la Corte.

,审判法官作出了有关她,尤其是她的信誉的不利推断,并且某些相关的家庭暴力的证据没有上呈法院。

评价该例句:好评差评指正

El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.

爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是在地面上发生的推断,也有迹象支持爆炸是在地下发生的推断

评价该例句:好评差评指正

Además de la destrucción directa, se ha supuesto que la tasa de depreciación aumentó del promedio histórico del 5 al 8% con el fin de tener en cuenta la utilización excesiva y la falta de mantenimiento.

除了直接破坏外,推断折旧率由历来平均5%上升8%,反映出过分使用和缺乏养护。

评价该例句:好评差评指正

Del hecho de que quienes cometieron estos actos de violencia sabían que gozarían de impunidad se puede deducir fácilmente que eran conscientes de que esos actos formaban parte de un ataque sistemático contra la población civil.

行为人知道他们实际上会逃脱惩罚,从这一事实和其他事实中完全可以推断,行为人明知他们的暴力行为是针平民的系统攻击的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la fuente no conoce ninguna razón que haya movido a las autoridades a hacerlo arrestar y mantenerlo detenido, da por supuesto que su detención está vinculada con sus actividades como presidente de una fundación benéfica.

尽管来文提交人不知道当局逮捕并关押他的任何理由,但据推断,他的被捕可能与其作为慈善项目基金会席的活动有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洋洋得意, 洋洋洒洒, 洋洋自得的, 洋溢, 洋溢的, 洋油, 洋玉兰, 洋玉兰花, 洋芋, 洋装,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CocoLoco Spanish

" Deduzco que esta tarde va a llover" , veo nubes.

推断今天下午会下雨”,看到云。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Podemos, pues, dar por sentado que no la lleva consigo.

因此,们可以推断她是不会随身带着它。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Como si tuviera hormigas... la corrección —concluyó.

“好像身上有蚂蚁… … 食肉蚁。”他推断说。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

De ahí deducimos que la parte de la luz que absorbe es proporcional a la cantidad que tengamos.

由此们可以推断出光线吸收们有水量成正比。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

El tema es que no se registró esta temperatura directamente, sino que se obtuvo por extrapolación.

问题是这个数据没有被直接记录下来,而是通过推断得出

评价该例句:好评差评指正
CocoLoco Spanish

" Deduzco que has estudiado una carrera relacionada con letras porque te expresas muy bien" .

推断你学是与文字有关职业,因为你表达能力很强。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero, ¿sabías que algunas características de tu personalidad pueden deducirse a partir de tu color favorito?

但是你知道吗,从你最喜欢中可以推断出你性格?

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Como has podido deducir, aquí " ¿y eso? " lo utilizamos para preguntar por la causa de algo.

你可以推断出来,这里" ¿y eso? " 用来询问理由。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Pero, circunscribiéndonos a la carta misma, ¿qué saca usted de ella?

但是现在只有这么一张便条,你看能不能从中推断出些什么来?”

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Bueno, usando esa matemática, podemos deducir que esa luz se estiró 1.100 veces.

好吧,使用这个数学方法,们可以推断出那束光被拉伸了 1,100 倍。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Entonces, se deduce que Colón tenía que saber que existía América.

然后,可以推断出哥伦布一定知道美洲存在。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

No solo deducir los datos, sino deducir qué datos vas a necesitar.

不仅仅要推断出数据,还要推断出你需要哪些数据。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Deduje que algún animal salvaje había hecho esto pero no sabía cuál.

推断出有些野生动物已经这样做了,但不知道是哪一个。

评价该例句:好评差评指正
Español con Juan

A ver, deducido simplemente por deducción, leyendo cuál es el artículo determinado femenino.

们看看,简单地通过演绎来推断,阅读什么是确定女性文章。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂死亡故事

Se deduce también que los vecinos estaban hartos de la bestia y de su dueño, por los incesantes destrozos de aquella.

它们还推断,由于公牛不断破坏,邻居们对公牛主人都感到厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Algo que podemos deducir del análisis de esta letra es que en Madrid claramente no hay playa.

们可以从这封信析中推断出,马德里显然没有海滩。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

El problema es, precisamente, deducir tú los datos a partir de tu intuición y de tu conocimiento.

问题恰恰在于从你直觉知识中推断出数据。

评价该例句:好评差评指正
Español con Juan

Pero sabiendo italiano, sé que es bruja, y sé, entonces es deducido que es el artículo determinado.

但是知道意大利语,知道这是女巫,知道,然后推断它是定冠词。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

En el caso de Biden dicen los expertos, no podemos deducir por sus lapsus que sus capacidades estén dañadas.

专家们说, 就拜登而言,们不能从他失误中推断出他能力受到了损害。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

También puede ocurrir que ese cromosoma X lo heredes de tu abuela… pero por la misma razón es más complicado de averiguar.

这条X染体也可能是从外婆那里继承...也因如此这个推断过程就会变更复杂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


养峰业, 养蜂, 养蜂场, 养蜂人, 养蜂业, 养父, 养好伤, 养虎遗患, 养护, 养花,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接