Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .
你们别玩,们认真地谈谈.
Normalmente gastamos bromas a los amigos el día 28 de diciembre.
通常我们在1228日会和朋友玩。
Soy un niño muy alegre y bromista.
我是个果喜欢玩。
Es un mero bromista.
他是个真能玩的人。
No bromees,esto es serio.
你别玩,这是严肃的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Tengo ganas de romperle la crisma! No es cosa de juego.
真想揍他一顿!绝不是跟你开玩笑。
No, no, no, no... ¿Acaso bromeas? Soy alguien famoso.
不不不… … 你在开玩笑吗?我是名人。
¿Qué? ¡Yo no sé volar! ¿Es una broma?
什么?我不会啊,开玩笑吧?
Es una forma amigable de burlarse de otra persona.
这是一种友好的对别人开玩笑的方式。
En Argentina también decimos ¿me estás cargando?
在阿根廷我也说“你在和我开玩笑吗?”
A menos que sea en modo de chiste o una broma, claro.
当然,除非是在开玩笑或玩笑中。
Rodrygo le siguió el juego y Modric sacó su lado bromista.
罗德里配合,莫德里奇展现了他开玩笑的一面。
" Pero vamos a ver, tío... ¿te estás quedando conmigo... o vas en serio? "
“我走着看吧,伙计… … 你在开玩笑吗?还是说你是认真的?”
" Ni de coña" significa ni de broma.
" Ni de coña" 和“ni de broma” 同义,意思是“别开玩笑了”。
¿Por mí dirías una mentira, José? —dijo—. En serio.
“何塞,为了我,你会撒谎吗?”女人说,“我不是在开玩笑。”
Muchos de los pescadores se reían del viejo, pero él no se molestaba.
不少老人开玩笑,老人并不生气。
Pues no es broma. No podía hablar.
但我没开玩笑。以前,我无法正常说话。
Petra Cotes, muerta de risa, no resistió la tentación de hacerle una broma.
佩特娜·柯特疯子似的哈哈大笑,忍不住跟他开玩笑。
A todo el mundo le encantan las bromas.
所有人都喜欢开玩笑。
No se baña mucho como para regalarle jabón, es broma.
她不太洗澡,所以不用给她买肥皂,开玩笑的。
Yo en cuestiones de trabajo tampoco bromeo.
我也不工作开玩笑。
Uno de los peones, borracho, se burló de él.
有个雇工喝得醉醺醺的,他来开玩笑。
Tomen mi consejo y déjenle; porque ni él ni yo sabemos de achaque de burlas.
听我的话,把他放开吧。他和我都不习惯开玩笑。”
De eso hace diez años —maticé yo—. Y no lo dije en serio.
“都已经是十年前的事了。”我替自己辩解,“而且,我只是开玩笑罢了。”
Desde la tarde, rondaban la casa de la fiesta, bromeaban con la dueña, la halagaban.
从下午起,他就在举行舞会的住宅附近游荡,和女主人开玩笑,极力恭维奉承。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释