Sin embargo, también se autorizan las ceremonias religiosas entre las comunidades religiosas que han concertado un contrato con el Estado.
但是,对于同国家存
契约关系的宗教团体而言,通过宗教仪
确认婚姻关系也是允许的。
Uno de los criterios que no cumplía la solicitud de registro era la existencia de un domicilio legal autorizado que cumpliese las normas de sanidad y seguridad contra incendios necesarias para los locales utilizados para celebrar ceremonias religiosas.


的登记申请没能满足的一条标准是,要求必须有一个经批准的、符合用于宗教仪
等目的的场所所必须的若干卫生和防火安全标准的法定地址。
A este respecto, el Comité observa que la asignatura "Nociones" combina la enseñanza de conocimientos religiosos con la práctica de una creencia religiosa particular, por ejemplo, aprendiendo de memoria plegarias, cantando himnos religiosos o asistiendo a servicios religiosos.
这
面,委员会注意到,CKREE课程将宗教知识与特定宗教信仰的实践如背祷文、唱宗教颂歌、参加宗教仪
等结合起来(第9.18段)。
El Estado Parte señala que los autores se proponían utilizar el lugar para reuniones -ceremonias, ritos religiosos y otras celebraciones en grupo- lo que exige la observancia de disposiciones específicas de seguridad y el cumplimiento riguroso de las normas pertinentes.
缔约国指出,

建议将该场所用于集体目的――举行宗教仪
、典礼及其他群体活动,而这些活动都要求作出特别的安全安排,并需要严格遵守相关标准。
Según la autora, en la audiencia que celebró el Tribunal el 16 de junio su abogado convocó en su nombre al abogado del Comité de Asuntos Religiosos, quien testificó que el atuendo de la autora no constituía una indumentaria de culto.


指出,6月16日
法院静坐期间,她的律师代表她打电话询问宗教事务委员会的律师,该名律师证实

的装束并不是宗教仪
装束。
En cuanto a la accesibilidad de los lugares de culto y de actividades religiosas, el 29,2% de los países dijo que eran accesibles, el 35,4% ofrecía información accesible sobre las actividades y los servicios religiosos, y el 35,4% velaba por que las actividades y los servicios religiosos fueran accesibles a las personas con discapacidad.
无障碍进出拜神和宗教活动场所问题上,29.2%的国家说无障碍进出没有问题;35.4%
供了关于宗教仪
和活动的无障碍信息;35.4%确保了残疾
无障碍参与宗教仪
和活动。
El Comité señala, sin embargo, que el Estado Parte no ha presentado ningún argumento que justifique la "necesidad", a los efectos del párrafo 3 del artículo 18, de que una asociación religiosa, para registrarse, tenga un domicilio legal autorizado que no sólo cumpla las normas requeridas para ser sede administrativa de la asociación sino también las necesarias para locales en los que se celebran ceremonias, rituales religiosos y otras actividades colectivas.
6 委员会指出,缔约国并未
出任何论据,说明为什么,为第十八条第三款的目的,一个宗教协会进行登记必须要有一个经批准的法定地址,这一地址不仅要符合对该协会的行政总部所
地所要求的标准,而且还要符合对举行宗教仪
、典礼及其他群体活动的场所所要求的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。