有奖纠错
| 划词

Lo que desprecias hoy, es lo que desearían para mañana los que murieron ayer.

你所浪费今天是昨天死去天。

评价该例句:好评差评指正

Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.

克里斯·桑德斯现已将接力棒传到手里,而本来是不可能会这样交棒

评价该例句:好评差评指正

En múltiples situaciones, muchas mujeres siguen sin alcanzar las mismas condiciones por lo que se refiere a la igualdad con los hombres.

在许多情况下,妇女仍然不能在两性差异问题上有一个公竞技场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


popular, popularidad, popularización, popularizar, popularmente, populazo, populeón, populismo, populista, pópulo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Mírala, que no daría yo por ser como ella.

看她啊,奢望能变得像她那样。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

No puedes esperar, si estás 6 horas al día con TikTok, estar 6 horas al día estudiando.

如果你每天刷6个小时的抖音,那么你奢望一下子变成每天学习6个小时。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Nada tengo que esperar ni que temer, y nada tengo que reprocharle.

既没有什么奢望,也没有什么担心,更没有什么要责备他的地方。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Estaba en una ciudad en la que no conocía a un alma: nunca nadie había ido a verme, ni esperaba que lo hicieran.

在这个举目无亲的城市,连一个认的人都没有。没有人会来探视,当然也没有奢望过。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Le era difícil suponer que fuese objeto de admiración ante un hombre de tal categoría; y aun sería más extraño que la mirase porque ella le desagradara.

如果说,这位了起的人这样看着她是出于爱慕之意,她可存这种奢望过,要是说达西是因为讨厌她所以才望着她,那就更说通了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

A pesar de que no se atrevía a confiar en el resultado, Elizabeth se quedó muy satisfecha y se sintió todo lo animada que su mal humor le permitía.

虽然她过存奢望,可是看到他那样的态度,实在叫她高兴。她当时心情虽然并十分愉快,这却使她精神上得到了极的鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

De repente descubrió, en una caja de raso negro, un soberbio collar de brillantes, y su corazón empezó a latir de un modo inmoderado. Sus manos temblaban al ir a cogerlo.

她忽然在一只黑缎子做的小盒子里,发现了一串用金刚钻镶成的项链,那东西真地压得倒一切;于是她的心房因为一种奢望渐渐跳起来。她双手拿着那东西发抖。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

––Si pudiera ver a una de mis hijas viviendo felizmente en Netherfield, y a las otras igual de bien casadas, ya no desearía más en la vida, le dijo la señora Bennet a su marido.

只要能看到一个女儿在尼日斐花园幸福地安了家,”班纳特太太对她的丈夫说,“看到其他几个也匹配得这样门当户对,此生就没有别的奢望了。”

评价该例句:好评差评指正
海上教堂

En aquellos ocho años Bernat no había vuelto a poner los pies en el hogar de los Puig, pero no le importaba, pensó mientras revolvía el cabello de Arnau: ahí tenía a su hijo, abrazado a él, ¿qué más podía pedir?

八年来,柏纳没有再踏入卜家一步,但是他一点都在乎。柏纳一边拢着亚诺的头发,心里暗想着:儿子就在身边,此时就靠在他怀里,父子相依,还奢望什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


por la tarde, por lo claro, por lo común, por lo demás, por lo menos, por lo que, por lo tanto, por lo visto, por mucho que, por ningún motivo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接