Hoy en día es muy difícil descubrir sitios nuevos y vivir aventuras.
现在人们已经很难发现新的地方并且生活在冒险之中。
La cabaña quedaba oculta por los matorrales.
隐没在树丛之中。
Sin embargo, todas las demás propuestas aún se encuentran sobre la mesa.
但,所有其他提案也仍然在讨论之中。
De estas 10 recomendaciones, 2 (20%) fueron aplicadas posteriormente y 8 (80%) se estaban aplicando.
在这10项建议中,2项(20%)随后得到执行,8项(80%)正在执行之中。
Los armenios habían tenido a Khodjali cercada completamente durante los cuatro meses anteriores.
在此前4个月中,霍贾利完全处于亚美尼亚的封锁包围之中。
¿Acaso se debe permitir que los líderes religiosos prediquen el odio, aun en espacios cerrados?
否应当允许宗教领袖宣扬仇恨,即便在密室之中?
La muerte de cualquier ser humano nos disminuye porque es parte integrante de la humanidad.
……任何人的死亡都使我有所减损,因为我身在人类之中;因此,不要派人去打听丧钟为谁而敲;它为你而敲。”
Los 10 casos restantes aún se están investigando.
其余10起投诉仍在调查之中。
¿Por qué cientos de millones de personas todavía viven en la pobreza y sin dignidad?
为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中?
La demanda sigue pendiente ante el Tribunal.
此诉请仍在法理之中。
Aún se están examinando las consecuencias presupuestarias y la estructura del registro.
登记册的所涉预算问题和结构仍在审议之中。
Así pues, un año y medio después del incidente aún no ha concluido la investigación.
因此,即使在事件发生的一年半之后,这项调查仍在进行之中。
La causa contra el autor aún está pendiente.
针对申诉人的案件目前仍在审理之中。
Estos principios generales se reflejan en la doctrina militar y en los manuales militares.
这些一般原则已经反映在军事理论和军事手册之中。
Para abril, había 312 niños palestinos detenidos por los israelíes.
截至4月,有312名巴勒斯坦儿童在以色列人的拘留之中。
El sistema de seguridad social no se ha desarrollado por completo en el Pakistán.
巴基斯坦的社会保障体系仍在发展之中。
Esa posición se refleja en nuestra legislación nacional, que prohíbe ambas formas de clonación.
这一立场反映在我们禁止两种形式的克隆的国内立法之中。
Más de 200 millones de jóvenes siguen viviendo en la pobreza.
多青年人仍生活在贫穷之中。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
Además se están realizando los preparativos para las elecciones generales que se celebrarán posteriormente.
随后即将举行的普选筹备工作也在进行之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Soportas el dolor y sabes cómo guardarlo.
忍受并且沉浸痛苦之中。
Sólo en un rincón, en el rincón más apartado del jardín, seguía siendo invierno.
满园春色中只有一个角落仍笼罩严冬之中,那是花园中最远一个角落。
De alguna manera, ella vive en una sociedad.
她以某种方式生活这个社会之中。
Así, durante unos años serán simples intérpretes, traductores u oficinistas de ministerios o embajadas.
于是呢,几年之中他们要做一些简单口译,笔译,以及政府部门或者使馆员。
Le proporciona tanta felicidad que no atrevo a quitársela.
当他沉浸音乐之中时 我都不把他抱走。
Todo Albarracín está bañado en rosa o en tonos rojizos o marrones.
整个阿尔瓦拉辛都粉色、红色或棕色之中。
Reinaba un profundo silencio en toda la ciudad.
整个城市都沉寂一片寂静之中。
Yo fluyo aquí, fluyo hablando de felicidad.
我沉浸于此,沉浸谈论幸福之中。
Allí recuperé la alegría y la luz, y los personajes amables volvieron a mis obras.
那里我重新找回了欢乐与光明,和蔼人物形象重回我作品之中。
Mientras tanto, al otro lado del Atlántico, México vivía una época convulsa.
这时,大西洋另一边,墨西哥正处于动荡之中。
Creatividad y paciencia que no te da el Among Us, papá.
“我们之中”这个游戏里你不会有这样创造力和耐心。
Y del equilibrio entre ellas se dice que nació el primer ser humano, llamado Pangu.
二者平衡之中诞生了第一个人类:盘古。
Históricamente, se han establecido núcleos de población en los valles centrales, pero desconectados entre sí.
从历史上来说,人口中心都建立中部谷地之中,但彼此之间无法相连。
¡Ni llames luego! ¿Esa también está en el ojo, no?
回头也别打电话! 这个女孩也黑名单之中?
¡Adiós! —le susurró a esa querida visión—. ¡Adiós! Y luego se alejó en silencio.
“再见了!”他轻声说道,“再见了!”然后寂静之中,他转身离她远去了。
Se sintió saturado de piedad por sí mismo y por ella.
他沉浸对她和自己深深同情之中。
Fue allí, en medio de los campos de arroz, donde nació la paella.
正是那里,稻田之中,海鲜饭诞生了。
¡Cuántas veces lo había visto quedarse ensimismado, con la mirada perdida en el infinito!
多少次,总是看到他凝视着自己思绪,迷失无边无际之中!
Mí primera impresión fue la de estar absolutamente solo en la mitad del mar.
我第一个印象便是,茫茫大海之中,只有我孤零零一个人。
¿Cómo nos van a encontrar entre cuarenta mil personas?
“他们怎么可能四万人之中找到我们?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释