Según las últimas estadísticas, dos tercios de los profesores universitarios y alrededor de un tercio de los rectores de universidades son mujeres.
最新的统计资料表明,三分之二的大学教授和三分之一的大学校长是女性。
La Coalición para la Igualdad de Género en Letonia abarca a 30 organizaciones de mujeres y tiene aproximadamente 40 miembros; La Red de Organizaciones No Gubernamentales (ONG) de Mujeres reúne a organizaciones y clubes de mujeres de todo el país.
拉脱维亚两性平等联盟是30家妇女组织和40名个人的伞式组织;妇女非政府组织网
全国各地的妇女组织和俱乐部。
El número total de las federaciones nacionales y de sus socios se ha mantenido aproximadamente constante en el período que se examina: había 56 federaciones a las que estaban afiliadas 3.100.000 personas aproximadamente, exclusión hecha de la Real Federación de Fútbol de los Países Bajos (KNVB).
在此期间,全国联合会的总数和会员人数大体保持不变:分别为56家联合会和310万名会员,不
荷兰皇家足球联合会。
16 Como parte de la prestación de servicios a los Estados que lo solicitan, el Programa ha proporcionado unas 1.500 normas de referencia (para laboratorios de 15 países), dos extensas bibliografías de literatura científica y unos 500 manuales (para apoyar a laboratorios en más de 80 países).
作为其向请求国提供的服务的一部分,该方案向15个国家的实验室提供了1,500项参考标准、两份科学文献综合书目和
500本手册(以支持80多个国家的实验室)。
Este es el motivo por el cual en el proyecto de resolución presentado en nombre de Francia y otros 50 patrocinadores, a los que agradezco en forma especial, se solicita a los Estados Miembros, que son los que determinan el presupuesto del UNIDIR, que continúen haciendo contribuciones voluntarias para posibilitar que el Instituto cumpla con su misión.
所以,代表法国和50个其他提案国(我特别感谢这些提案国)介绍的决议草案呼吁提供裁研所预算的各会员国继续作出自愿贡献,使研究所能继续其使命。
Este puesto está justificado además por el aumento del número de efectivos de las misiones al que se debe prestar apoyo, de 75.400 a unos 80.000, mediante 20 hospitales y aproximadamente 140 clínicas proporcionadas por los países que aportan contingentes y desplegadas en todas las misiones de mantenimiento de la paz, lo que requerirá extensas evaluaciones para asegurar la calidad de sus servicios de apoyo médico.
请设这一员额的其他理由还有,有待支助特派团人员的人数将从75 400人增至80 000人,支助的提供者为部队派遣国提供的20家医院和140家诊所,它们部署在各维持和平特派团,为此需要对之进行大量评估,以确保其医疗支助工作的质量。
Esos recursos incluyen las diversas declaraciones presentadas por el Iraq, los informes sobre las inspecciones realizadas por la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y la UNMOVIC, las notas sobre las deliberaciones y entrevistas mantenidas con personal iraquí, los documentos facilitados por el Iraq y los documentos encontrados independientemente por los inspectores, como los resultantes del análisis de los archivos de computadora, las imágenes aéreas y la información facilitada a la Comisión por otros gobiernos.
这些信息来源:伊拉克提交的申报、联合国特别委员会(特委会)和监核视委的视察报告、与伊人员的讨论和
谈概要、伊拉克提供和视察员自行发现的文件,
利
法医计算机生成和空中图像所产生的文件以及各国政府向监核视委提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los combates continúan en torno al hospital de Al-Shifa, el mayor y el más sofisticado de la franja, donde hay, según la OMS, 700 pacientes, más de 400 miembros del personal y unos 3.000 desplazados internos.
Al-Shifa 医院周围战斗仍在继续,这是该地区最大、最先进
医院,据世界卫生
,那里有 700 名患者、400 多名工作人员和
3,000 名境内流离失所者。
Encomió el esfuerzo de las agencias humanitarias de Naciones Unidas en el terreno, así como el de otros 180 socios internacionales y unas 25 naciones que se encuentran proveyendo cooperación de ingeniería y equipos de rescate en Filipinas.
他赞扬联合国人道义机构在当地
努力,以及在菲律宾提供工程合作和救援队
其他 180 个国际伙伴和
25 个国家
努力。
Esto llevó a una serie de hostilidades entre Francia y España que finalmente cesaron con la firma del tratado de Ryswick de 1697 en el que España le cedió a Francia esa parte del territorio dividiendo la isla en dos.
这导致了法国和西班牙之间一系列敌对行动,最终随着 1697 年《里斯维克和
》
签署而停止,在该条
中,西班牙将这部分领土割让给法国,将该岛一分为二。
En Haití, desde el 13 de noviembre, el recrudecimiento de la violencia entre grupos armados deja al menos 166 muertos, en su mayoría civiles, además de heridos y unos 1.000 desplazados en Cité Soleil, un municipio de la capital haitiana.
在海地,自 11 月 13 日以来,武装团体之间暴力事件激增,导致海地首都太阳城至少 166 人死亡(其中大部分是平民)、受伤和
1,000 人流离失所。