Los ministerios y los gobiernos locales harán lo propio respecto de sus correspondientes planes.
部委和地区也将按的计划开展这方面工作。
En general, ha habido enfoques especiales nacionales, distintos de los internacionales.
基本上,现在采取的是国政的做法,而不是国际做法。
Mi delegación espera que las partes cumplan plenamente con sus obligaciones.
我国代表团希望方充分履行其的义务。
Por ese motivo, todos los interesados deben participar y desempeñar el papel que les corresponde.
因此,应当让所有的利益有关者都参与其事,发挥的作用。
Cada partido político tiene su propia lista para cada municipio.
每个政党和市政当局都有的候选人名单。
Sería erróneo pensar que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen programas separados.
设想合国系统组织有的议程是错误的。
Sin duda, lo trasladaremos a nuestras capitales.
我们当要把这个问题带回的首都。
Algunas reuniones se celebraron conjuntamente, de conformidad con los respectivos mandatos.
双方根据的任务规定共同参加了一些会议。
Hasta ahora, esas actividades se han caracterizado por varias iniciativas independientes, aunque interrelacionadas.
在此之前,这些活动的特点是采取若干独立的——虽系的——举措。
Les deseamos mucho éxito en el cumplimiento de sus responsabilidades respectivas.
我们祝他们在履行的职责时一帆风顺。
Diversos grupos paramilitares apoyaron cada una de las causas etnonacionales.
有许多准军事集团支持了的民族事业。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
当事人应告知其的营业地。
Pido a los grupos regionales que presenten sus candidaturas lo antes posible.
我请区域集团尽早提出的候选人。
El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.
理想的是让二者同时扮演的角色。
Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.
现任主席团成员决定与的区域组讨论这些问题。
Los dirigentes africanos están trabajando juntos para mejorar la vida de sus ciudadanos.
非洲领导人正共同努力改善国家公民的生活。
Zurab Zhvania, que tuvieron lugar semanas atrás. Hacemos extensivas esas condolencias a sus respectivas familias.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失的其家属表示慰问。
Estas organizaciones, como la Unión Africana, han mostrado su compromiso para resolver conflictos de larga duración.
区域组织,如非洲盟,已表示决心解决地区的长期冲突。
El cumplimiento de esa responsabilidad es una deuda que tienen las partes con sus respectivos pueblos.
履行该项职责,是双方对的人民欠下的一笔债。
En el mismo año se registraron casos de VIH en casi todas las provincias de Indonesia.
同年,几乎所有的印度尼西亚省份都报告了其地区的艾滋病毒病例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los coches tiraron en diferentes direcciones, y yo me marché a lo mío.
他们自乘车驶向不同的方向,我也离开了那里去为自己作些安排。”
Cada una se realiza en una fecha y tiene elementos propios diferenciativos.
每个地方日期不同,有自的特色。
Los dos bautizaron a sus perros el honor de su película favorita.
两人自最喜欢的电影的名字为自的小狗取名。
Propongo vivir en la misma casa y que cada quien tenga su cuarto.
我建议我们住在同一所房子里,但自有自己的房间。
Cada lugar con sus particularidades regionales.
每个地方有自的区域特色。
Eh, y digo creo porque todos tenemos como valores o pilares que sustentan nuestra personalidad. ¿No?
我说我觉得是因为我们自有自的道德支柱来支撑我们的人格。不是吗?
Ambos decidieron remitir el asunto a sus gobiernos, manteniendo Nootka bajo control español temporalmente.
双方决定将此事提交给自的政府,使诺特卡暂时处于西班牙的控制之下。
Las nacientes fuerzas espaciales de cada país llevan impresa la marca de sus respectivas culturas militares.
即使是国新生的太空军,在军事文化上也打上了自军队的烙印。”
Llegaban a su emplazamiento, recogían sus fusiles, marchaban hacia la pista y se ordenaban por secciones.
跑到自的地段,拿起步枪,走向检阅场,按班站好。
Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.
一千完家务,我们俩-句话也没说,自钻进自己的房间。
Yo sabía que ninguno de los marineros que estaban allí, en sus literas, había podido conciliar el sueño.
我知道,躺在自铺位上的人也没有谁睡得着。
Cada día, los ratones y los liliputienses dedicaban el tiempo en el laberinto a buscar su propio queso especial.
两个小老鼠和两个小矮人每天在迷宫中度过,在其中寻找他们自喜欢的奶酪。
Mientras duró la maniobra los pasajeros reconocían a sus parientes con aspavientos de gozo en el tumulto del mueble.
随着轮船慢慢靠岸,旅客们认出了自的亲属,激动得大呼小叫,码头上一片混乱。
Tenían sus propias ideas acerca de lo que el Queso significaba para ellos, dependiendo de su sabor.
根据不同的偏爱,他们对奶酪的意义有自不同的看法。
Los nombres de las vocales son iguales al sonido de cada una de esas vocales.
元音的名称其自的发音相同。
Han sido leyendas en sus clubes jugando en distintas posiciones.
他们在自的俱乐部中,无论担任何种位置,已成为传奇。
Viajaron en tren, por sorpresa, y ya están de vuelta en sus países.
他们乘坐火车旅行,出乎意料地已经回到了自的国家。
Nosotros lo que queremos es promover la artesanía de cada uno de nuestros países.
我们想要推广我们自国家的手工艺品。
Y me recorrí Andalucía haciendo a los personajes más o menos en su salsa.
我游历了安达卢西亚,自的风格拍摄了众多人物。
Esa es la Europa que a su manera reflejan los Itinerarios que hoy premiamos.
这就是那些我们今天所表彰的文化路线自方式所反映的欧洲。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释