Mestizo es quien nace de padre y madre de distinta raza, de un blanco y una indígena o una blanca y un indígeno.
美斯蒂索人是不同种族母所生
孩子,双
中有一方是白人,一方是美洲土著人。
Entre las respuestas programáticas prioritarias para proteger a los niños figura el acceso a la terapia antirretroviral para mantener a uno o ambos padres con vida y en buen estado de salud, las iniciativas para mejorar la seguridad alimentaria y económica de las familias afectadas por el SIDA y las iniciativas comunitarias de enseñanza profesional para los niños afectados.
为保护儿童而采取优先方案应对措施包括:提供接受抗逆转录病毒疗法
机会,以便使
或母
或使双
都能生存并保持健康;采取行动,增进受艾滋病影响
家庭
粮食和经济保障;以及为受影响
儿童提供以社区为基础
职业教育。
Según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de bases de la protección civil, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de la familia, la familia está compuesta por la pareja, esté o no casada, los niños (nacidos o no de matrimonio, los hijastros o hijos adoptados), el padre, la madre, el abuelo, la abuela (paternos o maternos) y los hermanos de la pareja.
根据《社会福利、保护内战受害和保护家庭基本法》第二条规定,家庭
组成成员是:配偶、不论婚姻或非婚姻出生
子女(婚姻、非婚姻、继子或领
子女)、
、母
、祖
、祖母、(双
双方
),和配偶
兄弟姐妹。
En cumplimiento de la medida 277 d) del objetivo estratégico L.2, la Asociación ha estado impartiendo programas de enseñanza no escolar de alta calidad que apoyan a la niña y le permiten adquirir conocimientos, elevar su autoestima y responsabilizarse de su propia vida, y ha prestado una atención especial a programas destinados a educar a mujeres y hombres, especialmente los padres, sobre la importancia de la salud física y mental y el bienestar de la niña, especialmente la eliminación de la discriminación contra la niña en la distribución de alimentos, el matrimonio precoz y la violencia ejercida contra la niña.
女童军协会一直努力完全遵守战略目标L.2,行动277 d,方法是提供高质量非正式教育方案,以支持女孩并使她们能获得知识、培
自尊和为自己
生活负责;还特别重视那些教育妇女和男子、尤其是双
关于女孩
身心健康和福利
重要
方案,包括消除在食物分配方面对女孩
歧视、早婚及对女孩
暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。