El proyecto de principio 4, titulado “Pronta y adecuada indemnización”, es otra disposición fundamental.
原则4草案的标题为“时
充分的赔偿”,是又一关键规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fines de cada mes, por iniciativa propia, escribía en un cuaderno escolar una relación minuciosa de sus gastos con su caligrafía preciosista de amanuense mayor, para rendir cuentas estrictas y oportunas a los contribuyentes de su pueblo.
每个月底,自觉地在一个学生用
作业本上用首席书记员过分雕琢
书法事无巨细地列出所有开支,以便向家乡
赞助者
严格而及时
账目。
Catherine fue la única que lloró, aunque de humillación y de envidia. La señora Bennet le deseó a su hija que se divirtiera tanto como pudiese, consejo que la muchacha estaba dispuesta a seguir al pie de la letra.
只有吉蒂流了眼泪,可是她这一场哭泣却是为了烦恼和嫉妒。班纳特太太口口声声祝她女儿幸福,又千叮万嘱地叫她不要错过了及时行乐机会———这种嘱咐,女儿当然会去遵命办理。
Lloró con la frente apoyada en la puerta de la antigua librería del sabio catalán, consciente de que estaba pagando los llantos atrasados de una muerte que no quiso llorar a tiempo para no romper los hechizos del amor.
当把额头靠在博学
加泰隆尼亚人昔日
书店门上时,禁不住啜泣起来,
懊悔自
当初不愿摆脱爱情
迷惑,没能及时为博学
加泰隆尼亚人
逝世哀悼,如今只能献上一串串悔恨
眼泪。