有奖纠错
| 划词

Hay muchas esperanzas puestas en los fármacos basados en organismos marinos, habida cuenta de los defectos de medicamentos actuales.

目前药品短缺,人们对从海洋生物中提取的药品厚望

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, tenemos grandes expectativas respecto de la reunión que tendrá lugar este fin de semana en Londres.

这方面,我们对本周末将在伦敦举行的会厚望

评价该例句:好评差评指正

El Experto independiente observó un ambiente general de esperanza de un futuro mejor y grandes expectativas respecto del nuevo Gobierno.

独立专家感到,人们对新政府厚望,普遍充满着对更美好将来的希望。

评价该例句:好评差评指正

Durante su misión el Experto independiente observó un clima general de esperanza de un futuro mejor acompañado de grandes expectativas respecto del nuevo Gobierno.

独立专家在访问期间注意到,人们对新政府厚望,普遍充满着对更美好将来的希望。

评价该例句:好评差评指正

En todas esas causas la Corte estuvo a la altura de nuestras más grandes expectativas en cuanto a su autoridad en materia de derecho internacional.

在所有这些案件中,际法院未辜负我们要求对际法问题作出权威说明的厚望

评价该例句:好评差评指正

Los pequeños Estados insulares en desarrollo han depositado muchas expectativas en esta cumbre y esperan obtener el apoyo necesario para aplicar la Estrategia de Mauricio.

小岛屿发展中家对本次首脑会在赢得必要的支持执行“毛里求斯战略”方面报厚望

评价该例句:好评差评指正

El mundo tiene grandes expectativas sobre la Conferencia actual, como lo demuestra la intensa participación, desde los márgenes, de las organizaciones de la sociedad civil.

全世界对本次审大会厚望,这从民间社会团体作为观察员大量参与得到证明。

评价该例句:好评差评指正

La UNCTAD había suministrado una importante asistencia a África, y los africanos mostraban un alto grado de apoyo a esta organización, además de pedir reiteradamente que se incrementaran sus recursos para que pudiera proporcionar esa asistencia.

贸发会向非洲提供了大量援助,非洲也对贸发会厚望,屡次请求增加此类援助的资金。

评价该例句:好评差评指正

Mi Gobierno también tiene altas expectativas respecto de lo que pueda lograr la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo cuando esté plenamente establecida, y observamos con gran satisfacción que la Dirección está siendo muy innovadora.

政府还厚望反恐执行局在成立之后所能取得的成就,我们十分满意地注意到反恐执行局开创了先河。

评价该例句:好评差评指正

Todos los Miembros de las Naciones Unidas tienen depositadas muchas esperanzas en la cumbre de septiembre y están deseando que se logren resultados positivos en la reforma general de las Naciones Unidas, de manera que la Organización pueda mantener su vitalidad y renovar su gloria.

全体会员都对9月首脑会厚望,期待联合整体改革取得成果,使联合生机永驻、再创辉煌。

评价该例句:好评差评指正

La misión se llevó la clara impresión de que había un abrumador apoyo popular, así como grandes expectativas, en relación con las elecciones, que serían las primeras en 40 años y que buena parte de la población congoleña consideraba un medio para generar un cambio positivo.

访问团所得的深刻印象是,刚果人民对选举给予莫大的支持和厚望,这将是40年来举行的首次选举,民众普遍认为选举将是实现积极变革的手段之一。

评价该例句:好评差评指正

La Corte Internacional de Justicia, con el respaldo de la Asamblea General, proseguirá su labor para demostrar que es digna de las esperanzas que se han depositado en ella y seguir cumpliendo la misión que le fue encomendada hace 60 años por los autores de la Carta.

在大会的支持下,际法院将继续努力,证明它值得人们对它予的厚望,并继续履行《宪章》草拟者60年前交付给它的使命。

评价该例句:好评差评指正

Sobre todo, el hecho de que los líderes religiosos de numerosas partes del mundo y que emitieron este llamamiento se hayan reunido para convenir en un mensaje para nuestra reunión cumbre debe recordarnos que las masas de los pueblos que nos eligieron han depositado grandes esperanzas en las Naciones Unidas. Consideran a esta Organización como su asociado idóneo en la constante lucha por un mundo mejor y humano.

发出这一呼吁的宗教领袖从世界各地区聚集在一起就向我们的首脑会表达一个信息取得一致的事实,至少肯定使我们不忘选举我们的人民对联合厚望。 他们认为本组织是其在建立一个更美好和更人道的世界的继续斗争中的杰出伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bordo, bordón, bordona, bordoncillo, bordonear, bordoneo, bordonería, bordonero, bordura, boreal,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2024年9月合集

Huye la selección del papel de favorita que se le cuelga aquí en Serbia.

逃避被选为在这里塞被寄予厚望的角色。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年5月合集

Otro caso especial es Pedri, no había podido convocarle hasta ahora, espera mucho de él.

另一个特殊情况是佩德里,之前一直没能征召他,对他寄予厚望

评价该例句:好评差评指正
Hoy Hablamos - Podcast diario

Participó en una carrera en la que había depositado mucha ilusión.

她参加了一项自己寄予厚望的比赛。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

No era algo a lo que le hubiese puesto demasiada expectativa.

这并不是什么我寄予厚望的事情。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Los profesores tenían en él grandes esperanzas.

老师们对他寄予厚望

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年1月合集

El sector ha visto cómo las esperanzas que tenía puestas en el mes de diciembre se han desvanecido.

该行业看到寄予厚望的12月希望已经破灭。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合集

El murciano está en racha y en un gran estado de forma lo que invita a pensar en grande.

这位穆西人状态正佳,表现非常出色,让人对他寄予厚望

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

En la que más esperanzas tiene es en Nieves, la niña que, según su padre, ve crecer la hierba.

在他寄予厚望的人中,是尼斯,一个据她父说能看到草生长的女孩。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y fue una forma de justificarlo y de no desilusionar a todos los que estaban esperando lo mejor de mí.

这是一种为自己的选择辩护的方式,也是为了避免让所有对我寄予厚望的人失望。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2023年6月合集

Con todas las expectativas que había, que hay puestas en esto, ¿puede suponer una victoria total de Ucrania sobre Rusia esta ofensiva?

考虑到所有的期望和寄予的厚望,这次进攻能否预示乌克兰对俄罗斯的全面胜利?

评价该例句:好评差评指正
CCTV Español

Mucha gente en Bangladesh tiene depositas grandes esperanzas en que esta visita pueda impulsar las relaciones bilaterales y llevar más oportunidades al país.

许多孟加拉国人对此次访问寄予厚望,希望它能推动双边关系,并为国家带来更多的机遇。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Y su majestad imperial, que ha depositado gran confianza en vuestro valor, me ha ordenado que os pusiera al corriente de estos asuntos.

而且, 陛下对的勇气寄予厚望,命令我将这些事情告知

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

No es de extrañar que existieran grandes expectativas sobre la hija de esta brillante pareja, pero nadie pudo prever el impacto de Frankenstein.

人们对这对杰出夫妇的女儿寄予厚望,但没有人能预见到《弗兰肯斯坦》的影响。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年1月合集

Había muchas expectativas ante esa reunión en Ginebra entre Sergei Lavrov y Antony Blinken que ha terminado en Ginebra su gira por varios países.

人们对谢盖·拉夫罗夫和安东尼·布林肯在日内瓦的会面寄予厚望,这次会面在他访问了几国后于日内瓦结束。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Susurros del corazón fue un proyecto del director Yoshifumi Kondo, que parecía ser un sucesor de Miyazaki, por el que el estudio apostó muy fuerte.

《侧耳倾听》是由导演近藤喜文执导的作品,他被视为宫崎骏的接班人,工作室对其寄予厚望

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

En Barcelona me cuentan estos dos días, tienen muchas ilusiones puestas en este tío, sobre todo los cómicos, ha dado ya muestras de mucho potencial.

在巴塞罗那, 我听说这两天那里的人对他寄予厚望,尤其是喜剧演员们, 他已经展示出了很大的潜力。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

El recibimiento a Gustavo Dudamel en el auditorio David Geffen, delata las esperanzas que la Filarmónica de Nueva York tiene puestas en el carismático director venezolano.

古斯塔沃·杜达梅在大卫·格芬音乐厅的亮相,揭示了纽约爱乐乐团对这位魅力四射的委内瑞拉指挥家寄予的厚望

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年11月合集

Muchas expectativas, como siempre, en cada COP y más urgencia que nunca de que los políticos se sienten a la mesa y tomen decisiones para el futuro del planeta.

如往常一样,人们对每次联合国气候变化大会都寄予厚望,而且比以往任何时候都更迫切地希望政治家们坐下来做出关乎地球未来的决定。

评价该例句:好评差评指正
CCTV Economía

Oficiales y líderes empresariales en la reunión de Yabuli señalaron que tienen altas esperanzas de que la cumbre del G20 produzca acuerdos sobre innovación, inversión y construcción de infraestructura.

布力会议上的官员和企业领袖表示,他们对G20峰会能在创新、投资和基础设施建设方面达成协议寄予厚望

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Llegó a ser un tirano y la pobre gente (para vengarse de la errónea esperanza que alguna vez pusieron en él) dio en jugar con la idea de secuestrarlo y someterlo a juicio.

他成了暴君,穷苦百姓(他们一度对他寄予厚望,现在发觉看错了人,格外忿恨)打定主意要绑架他,加以审判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


botada, botadero, botado, botador, botadura, botafuego, botafumeiro, botagua, botagueña, botalomo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接