Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到Kang诉大韩民国一案裁决反映了这一思路。
Queda por delante una fase difícil hasta que los Estados Miembros ultimen el concepto.
在会员国最后确定这个概念时候,摆在前面将是一个困难阶段。
Ya se ha examinado el tema de las medidas jurídicas y de prevención y protección.
关于法律措施、预防措施和保护措施问题前面都讲了。
¿Cuáles son los desafíos y el camino a seguir?
前面挑战和路是什么?
Sin embargo, queda un largo trecho por andar.
然而,前面路程依然很长。
Como dije, considero que el anterior proyecto de informe los combinaba a todos.
,认为前面报告稿包括了所有这些。
A este respecto la Relatora Especial mencionaría sobre todo los argumentos ya expuestos en este informe.
在这方面,别报告员将主要谈到本报告前面论点。
El camino que tenemos por delante ofrece grandes oportunidades e importantes desafíos para el pueblo iraquí.
前面路既给伊拉克人民带来了重大机会,也提出了严峻挑战。
Cuando emprendimos la reforma de la Organización sabíamos que nos esperaba un camino largo y difícil.
当们致力于改革联合国时,们知前面路艰苦漫长。
Como ya se ha indicado, en esta fase de las diligencias es imposible hacer una estimación realista.
就如前面明,在诉讼现阶段们还不可能提出任何切合实际估计。
También fueron entregados los siete miembros de la tripulación del barco, cuyos nombres ya se han mencionado.
同时移交还有前面所述7名船员。
Considero que ahora estamos preparados para modificar esa postura, a la luz de los éxitos que mencioné anteriormente.
认为,鉴于在前面提到这些成就,们现在应该准备进行调整。
Como señalé antes, en el transcurso del período que se examina, la Corte emitió fallos en 10 causas.
像在前面提到那样,在报告所涉期间,法院就10个案件作出了裁决。
El representante de Egipto también propuso corregir las primeras líneas de la propuesta de la representante de Armenia.
埃及代表也提议修正亚美尼亚代表提议中前面几行。
Sin embargo, queda mucho por hacer y hará falta determinación y la plena aplicación de nuestras decisiones y resoluciones.”
但是,前面路还很长,们需要拿出决心,充分实施们决定和决议。”
Para concluir, quisiera sumarme a los oradores anteriores que han exhortado a renovar los compromisos y a adoptar medidas concretas.
最后,与前面各位发言者一,呼吁重新作出承诺,呼吁采取具体行动。
Si estos porcentajes se aplicaran a Jamaica, las cifras que se acaban de citar serían de 1.871.211 dólares y 2.494.948 dólares.
如将这一比率适用于牙买加,前面列出数字将为1,871,211美元和2,494,948美元。
Como ya se señaló antes, la administración federal transfiere fondos a los Gobiernos provinciales y territoriales por medio del presupuesto social.
如本报告前面讨论那样,联邦政府通加拿大社会转移支付向省和地区政府提供资金。
Pese a las dudas y los difíciles desafíos que nos esperan, se mantienen la esperanza y el optimismo de los últimos meses.
尽管存在各种疑问以及前面各种艰难挑战,去几个月来各种希望和乐观依然存在。
No obstante, no deberíamos darnos por satisfechos con todo esto, ya que la senda que queda por delante es larga y tortuosa.
然而,们不应因这些事态发展而沾沾自喜,因为前面路十分漫长和艰苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mesa está colocada frente a la ventana que da a la luz.
桌子被安放向光线的窗台。
Laura es camarera y trabaja en la hamburguesería de ahí, cerca de esa empresa.
她的汉堡店当服务员,就这公司附近。
Como cuando estoy esperando un bus y no logro ver el número de este.
比如,当我等公交的时候,我看不清公交车的数字。
Para Argentina, es el segundo pico más alto, solo superado por el mencionado Aconcagua.
阿根廷,它是第二高峰,仅次于到的阿空加瓜峰。
Ya sabes, como te comenté hace un momento esto es a tu gusto.
像我说的,软硬根据你的喜好。
El chivito común que es el que te describí antes.
最常见的是我说的这种。
Haha, pero Yo llegué primero. Nos quedamos en la acera de enfrente, espiando.
哈哈,但是我先到了。我们(咖啡馆)的人行道上监视着。
Luego la superficie del mar se combó delante del bote y salió el pez.
接着小船的海鼓起来了,鱼出水了。
Frente a ellos se manifestaba la carretera iluminada por los faros.
只有的一段公路车灯的照伸。
Todavía miraba al horizonte, como si contemplase los largos años que tenían por delante.
双眼茫然地平视着,像是遥望横亘的漫漫岁月。
Estaban encima de las primeras colinas y las bestias les seguían siempre el rastro.
是老康普顿的花呢茄克的背影和那顶棕色的毡帽。
Juntemos todas las piezas anteriores en un último ejemplo combinando gramática y vocabulario.
最后一个例子包含了我们将讲的所有要点,结合了所有语法和词汇。
Entonces probamos suerte en el sitio de adelante y nos confirmaron lo que teníamos que hacer.
然后我们的地方试试运气,他们确认了我们应该做的事情。
Le pregunté qué hacía; era dependiente de una mercería, como le he dicho hace un rato.
我问他是干什么的。正如我已经讲过的,他说是小商品店铺的伙计。
Esta boda -me dijo Holmes mientras íbamos y veníamos por la calle -simplifica bastante el asunto.
“你看," 当我们房子踱来踱去的时候,福尔摩斯说道,“他们结了婚倒使事情简单化了。
Por encima de él sus pensamientos se seguían unos a otros sin darse alcance ni juntarse.
他头脑里思绪万千,一个念头接着一个念头,但是后的念头总是跟不上也接不上的念头。
¿Al igual que su plan anterior?
“就像您的计划一样?”
Pero me volví a encontrar al señor de antes y seguía insistiendo en que había alguien ahí.
但是我又遇到了的那个先生,他一直坚持说那里有人。
Como hemos mencionado anteriormente, los mentirosos utilizan su cerebro mucho más que los que dicen la verdad.
就像我们到的,撒谎的人用脑更多。
Hambre, humillación, vicios adquiridos, todo se borró en un segundo ante las ratas que salían de todas partes.
饥饿、屈辱和养成的恶习,从四八方跑出来的老鼠,一瞬间都消失了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释