有奖纠错
| 划词

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用的,是确定联合国各组织所需资金总额的关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同的法律

评价该例句:好评差评指正

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式,应该确定参与的及其在何处参与。

评价该例句:好评差评指正

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用往往带有不同的

评价该例句:好评差评指正

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联盟还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化和艺术表达多样性公约》草案方面所作的工作。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境应谨慎行事,因为这些概念在电子环境中可能具有不同的

评价该例句:好评差评指正

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。

评价该例句:好评差评指正

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也是基于团体的四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观来加以判定,同也依据团体成员的主观认知。

评价该例句:好评差评指正

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动的未来处于一个战略转折点,必须把重点放在其区域上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动的能力上。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条的严格措辞之外关于自卫的任何提法,包括先制人的合法性的任何,都是反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特被滥用一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maquillaje, maquillar, maquillarse, máquina, máquina herramienta, máquina de coser, máquina de escribir, máquina expendedora, máquina expendedora de billetes, maquinación,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

Esto cubrirá sus historias de un aura exótica y les daba una gran riqueza cultural.

这使她的故事带上异国情调的光环,并赋予了它们巨的文化内涵

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九

Aceleramos la forja de universidades y disciplinas de primer orden, y alcanzaremos un desarrollo intensivo de la enseñanza superior.

加快一流学和一流学科建设,实现高等教育内涵式发展。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Tienen siempre connotaciones religiosas el tema de la  procesión.

游行的主题总是带有宗教内涵

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

Es un cuadro cargado de simbología y que tiene un gran contenido histórico.

这是一幅充满象征意义、具有丰富历史内涵的画作。

评价该例句:好评差评指正
中国文化百题

Todos estos cambios, al igual que la pintura china, pueden transmitir una profunda connotación.

所有这些变化,就像中国画一样,都能传达深内涵

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Pero este asunto es muy distinto. Queremos una vocalización amplia, poética y mística del alma de la ciudad y su mensaje.

但这次不一样。我们需要了解城市灵魂和内涵的广阔的、诗意的和神秘的发声。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y es que esta semillita de apariencia tan sencilla, no solo es exquisita, sino que además tiene superpoderes.

而这颗外表如此朴实的种子,不但内涵精妙, 还拥有超能力。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

En realidad, es igual a la mayoría de los artistas; todo en él es estilo y forma, sin sinceridad. No se sacrificaría por otros.

她其实就像许家一般,尽是表面的形式,没有诚心的内涵,肯定不会为别人而牺牲。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Su prosa es culta, a pesar de que narra los eventos desde la perspectiva de un niño pobre y su recurso literario más destacado es la ironía.

本书行文富有内涵,尽管是从一个穷孩子的角度进行讲述的,此外,本书最突出的文学手法就是反讽。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Así que no es incorrecto y que sea vulgar o no lo hemos decidido nosotros al darle esa connotación, pero la verdad es que este adverbio existe desde los inicios del castellano.

因此,它并非错的,也不粗俗,或者说它的内涵不是我们决定的,事实上,这个副词形式在卡斯蒂利亚语刚形成的时候就有了。

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

El sepulcro, que según la leyenda contiene los restos de San Segundo, se convierte en el centro de una narrativa que conecta a los visitantes con la historia profunda y espiritual de Ávila.

据传说, 这座石棺内安放着圣塞贡的遗骸,它成为了连接游客与阿维拉深厚历史及精神内涵的叙事核心。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero la gota era una forma perfecta, una masa sólida y reluciente de líquido, cuya exquisita belleza hacía desaparecer de un plumazo todo sentido funcional o técnico y manifestaba toda la ligereza y desapego de la filosofía y el arte.

而外形完,它们晶莹流畅的固态液滴——水滴,则用精致的唯消弭了一切功能和技内涵,表现出哲学和艺的轻逸和超脱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mariscalía, mariscar, marisco, marisma, marismeño, marisquero, marista, marital, maritalmente, maritata,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接