有奖纠错
| 划词

No debemos abrigar la más leve esperanza de una victoria fácil.

我们不应有丝毫侥幸取胜心理.

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los testigos de la tragedia sobrevivieron únicamente por accidente.

幸存居民大多是侥幸劫,成为一惨案人。

评价该例句:好评差评指正

La granada, dirigida específicamente contra un objetivo civil, causó graves daños a un edificio comercial y fue sólo una casualidad que nadie resultara herido o muerto.

枚有意针对平民目标炮弹严重破坏了一座商业大楼,只是因为侥幸才没有造成任何人员伤亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啤酒酿造者, 琵琶, , 脾气, 脾气不好, 脾气不好的, 脾气坏的, 脾气坏的人, 脾胃, 脾脏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

潘神的迷宫

Por eso pude estar cerca. - Porque era invisible para usted.

所以我总是能成功。你根本注意不到我。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Su marido tuvo la dicha de morir a la primera descarga.

您的丈夫很,只一枪就结束了生命。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Poco después de haberte marchado tú el sábado, tuve la suerte de averiguar en qué parte de Londres se encontraban.

总算,你星期六走了以后,我立刻打听出他们俩在伦敦的住址。

评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

Sólo que esta vez, no fue de chiripa.

只是这一次,并非

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Se sale con la suya porque es ruda.

了,因为她很粗鲁。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月合集

Para que nadie la pueda pasar.

以防有人能

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年6月合集

A costa, en parte, del declive de sus aliados actuales que cruzan los dedos porque las encuestas no acierten.

在某种程度上,这是以他们当前盟友的衰落为代价的,这些盟友正抱着心理希望民调不准。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Me saldré con la mía, porque como se habrán dado cuenta, los perros no son muy listos.

我会,因为你可能已经注意到了,狗不是很聪明。

评价该例句:好评差评指正
Weird History en Español

Preguntas como por qué un adulto pensaría que podría salirse con la suya robando la identidad de un adolescente desaparecido.

像为什一个成年人会认为自己可以,通盗用一个失踪少年的身份。

评价该例句:好评差评指正
Late Motiv:Monólogo de Andreu Buenafuente

Total, se ha quedado las puertas de la Casa Blanca, pero no por un pelo, por un pelazo se ha quedado.

总之, 他进入了白宫的大门,但不是进入的, 而是以极大的优势进入的。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Tiene como ese espíritu de niños que a algunos se nos va, pero el de ella parece como vivir con ella en permanencia.

它有我们中的一些人的童心,但她似乎永远和她住在一起。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los antiguos habitantes de Macondo se encontraban arrinconados por los advenedizos, trabajosamente asidos a sus precarios recursos de antaño, pero reconfortados en todo caso por la impresión de haber sobrevivido a un naufragio.

马孔多的土著居民发现,他们被外国人排挤到了次要地位,好不容易维持了以前的微薄收入,但他们感到高兴的是,仿佛船舶失事时终于得救了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El contramaestre cayó muerto en el acto; el segundo cayó muy mal herido cerca de él y murió al cabo de una o dos horas; el tercero pudo escapar.

大副当场死亡;二副受了重伤, 倒在附近, 一两个小时后也死了;第三名船员

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vio que sus escuderos, que así llaman a los que andan en aquel ejercicio, iban a despojar a Sancho Panza; mandóles que no lo hiciesen, y fue luego obedecido, y así se escapó la ventrera.

他见他的侍从们,须知在他们那帮人里也称侍从,正要剥桑乔的衣服,就命令不要再剥了,这样桑乔的腰包才算保存了下来。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nuestra única esperanza era llegar a una bahía, un golfo, o el estuario de un río, donde, con mucha suerte, pudiéramos entrar con el bote o llegar a la costa de sotavento, donde el agua estaría más calmada.

我们仅存的一线希望是,进入一个海湾或河口,把小艇划进去;或划近避风的陡岸,找到一片风平浪静的水面。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le dije que, en cualquier caso, era una operación arriesgada pero lo mejor que podíamos hacer era abrir fuego sobre ellos mientras dormían y, si alguno sobrevivía a nuestra primera descarga y se rendía, lo perdonaríamos.

我告诉他, 无论如何,这都是一次冒险行动, 但最好的办法就是趁他们睡觉时向他们开火,如果有人在我们第一次射击后存活并投降,我们就饶他一命。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pero el cielo lo ordenó de otra manera, no por culpa ni descuido del general que a los nuestros regía, sino por los pecados de la cristiandad, y porque quiere y permite Dios que tengamos siempre verdugos que nos castiguen.

可是老天却偏不作美,这并不是我们错或疏忽,而是由于基督徒们的罪,老天让我们总是受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No habría podido alimentarme más que con pescado y tortugas y más aún, si no los hubiera descubierto a tiempo, me habría muerto de hambre y, en caso de haber podido subsistir, habría vivido como un salvaje.

我本只能靠鱼和海龟为生,更何况如果没能及时发现它们,我早已饿死; 即使活下来,也只会像野人一样生活。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Nos preguntaron qué clase de guía habíamos contratado que se había atrevido a llevarnos por un camino tan peligroso, sobre todo, en aquella época del año y nos dijeron que debíamos sentirnos muy afortunados de que no nos hubiesen devorado.

他们问我们, 我们雇的向导怎敢带我们走这危险的路,尤其是在一年中的这个时候。他们还说,我们能没被狼吃掉, 应该感到非常运。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2022年2月合集

Utilizar la misma contraseña para el correo que para el banco, o para comprar online - nos recuerdan los expertos - no es buena idea -Yo que sé es que pienso, somos tanto que no me va a tocar a mi, pero sí.

专家提醒我们,将邮箱密码与银行或网购密码设为相同并非明智之举。我自以为,心想倒霉事不会轮到我,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


偏方, 偏废, 偏航, 偏护, 偏激, 偏见, 偏离, 偏离航向, 偏旁, 偏僻,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接