We had a cosy chat by the fire.
我火边亲切地闲谈。
He babbled the secret out to his friends.
他闲谈中向朋友泄露了机密。
Among the yatter there are these sentences of wisdom.
闲谈中夹有这些充满明语句。
I've had enough of their continual chatter.
我已厌烦了他喋喋不休闲谈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
What's " No" ? -? No small talk.
什么意思?-不要。
Probably the most iconic small talk topic is the weather.
最具代表性话题可能是天气。
I have to skip the chitchat. Emergency.
我不能了 紧急情况。
A lot of the time, small talk comes up before any questions.
很多时候,在正式提问之前都会先。
If we hadn't been all sitting down together and talking I would never have known.
如果我们没有坐下来,我就永远不会知道。
Hey. Why don't we start that girl talk? I'll get the ball rolling.
嘿。我们何不开始姐妹呢?我来一个话题先。
Sometimes in the afternoon she went to chat with the postilions.
下午,她有时也去对面驿站找马车夫。
Well, it's a revenge on wit, on chat and on banter.
其实,这是对机智、和善意玩笑报复。
The British would call it a chin-wag.
英国会称为" chin-wag()" 。
Is it a) Chatting Based Therapy, b) Conversation Brain Therapy or, c) Cognitive Behavioural Therapy?
是 A. 疗法,B.对话大脑疗法,还是 C. 认知行为疗法?
Carducci believes developing such a sense of belonging starts with small talk.
卡杜西认为,这种归属感产生始于。
But the next time you find yourself among strangers, consider that small talk is worth the trouble.
但是,下次你发现自己在一群陌生中间时,认为是值得费心。
That claim I found was often true in casual conversation, in which there is no particular information to be conveyed.
在没什么实际内容中,情况确实如此。
We are. Well, enough of this small talk. Let's remember some of the words we used today, Rob.
是。好了,不要了。让我们复习一下今天单词,罗伯。
Even our friends would much rather talk to us about their achievements than listen to us boast about ours.
哪怕是朋友之间,们亦更愿意说出自己成就,而非静听对方自夸。
With that she marched off to bed, and there was no merry or confidential gossip that night.
说了这话,她就大踏步走回去睡觉,那晚连一点儿欢乐和推心置腹都没有。
You might even throw in a little gossip. We call that a chat, or if it's a short conversation, chit-chat.
甚至你可能会聊点八卦。我们称那为" chat()" ,或者如果是时间短交,就是" chit-chat()" 。
That's right, so, small talk, things like saying: Fine day, isn't it?
是,,比如说“今天天气真好,不是吗?”
He seemed to sense that I had given up on small talk. Bella, he said, and then he hesitated.
他似乎感觉到我已经放弃了与他。“贝拉。”他说完,又踌躇了起来。
And finally, the water cooler effect is an American expression to describe informal conversations between people at work.
最后," 饮水机效应" 是美国一种表达方式,用来形容工作中们之间随意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释