That is a secure foothold.
那一可的落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
It is not clear where Parliament would go.
议会的点尚未明晰。
It was not a human world, or the world of nature.
人际感情或自然本性毫无之地。
They don't do very well, but they're lodged.
他们活得好 还有地方。
A weakling makes trouble. Now run along!
猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
You may be wondering where you can stay whilst you are here.
你可能想知道在这里你可以在哪里。
And so the young man has settled in Paris.
这么说来,那年轻人是在巴了。
The animals are permitted on most of the park's hiking trails.
在公园的大部分足径上都允许动物。
But not every stepping-stone is a good place to land.
是每块踏石都是好的处。
Well, said her father, he's a runt.
“这个嘛,”她爸爸说,“它是只猪。
We thought we'd never find a spot to set down on, it was crazy.
我们以为我们永找到的地方,这太疯狂了。
After a time, Nick began to walk back to his hotel.
过了一会儿,尼克开始返回他的酒店。
But...-But don't worry. We're gonna find you a nice place to live.
是...-别担心。我们会给你找个好去处。
I believe there's a handy wood they're using as the Apparition point.
我想附近大概正好有座森林,可用作幻影显形的点。
It will take him all of 20 minutes to find out where you're staying.
他二十分钟左右就会找到你的点。
Eventually, en masse, they brave the descent and fill the branches of their favourite trees.
最终,它们会成群结队地降挑选最喜欢的树枝。
And to prevent crunching footsteps from revealing his presence, he uses boulders as stepping stones.
为了避免踩雪的步声暴露行踪,他用岩石当点。
He walked slowly and carefully, so that he would not fall into a pool of mud.
他小心谨慎地,以免踩进泥潭中。
In the 11th century, Leif Erikson was the first European to land in America.
11世纪,莱夫.艾瑞克森是第一个美国的欧洲人。
Description begins in the writer's imagination, but should finish in the reader's.
描述始于作家的想象,最终却要于读者的想象中。
In May, we broke ground on Europe's largest e-methanol plant, in northern Sweden.
五月,我们在欧洲最大的甲醇工厂破土动工,在瑞典北部。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释