He preluded with some cliche.
他 场便老生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
And it might seem kind of cut and dry.
乎是老生常谈了。
Why do we not use these words every day?
为什么它们还不是老生常谈?
One thing that's not new, the privacy concerns.
而老生常谈的问题则是隐私。
Those well-worn words are a small offering, perhaps, but they will suffice.
些老生常谈的话也许只是一个小小的提议,但它们就足够了。
Moral Panics over new media are old hat.
新媒体带来的道德恐慌已是老生常谈了。
And then there was one, the good old protein.
后还有一个老生常谈的问题,蛋白质。
Yes, I know it's cliche, but it works very well.
是的,我知道是老生常谈,但个真的很有用。
From these HR queries, that truism is clearly not true.
从些力资源方面的问题来看,个老生常谈显是不正确的。
The fashion for niceness is both trite and revealing.
种追求友善的风尚既是老生常谈,也能说明一些问题。
Last year the adage was reversed.
去年个老生常谈的话题的局面得到了扭转。
It's an old corporate chestnut that our employees are our most valuable asset.
是一个老生常谈的公司格言了,员工是我们最有价值的资产。
It can answer the age-old question, " Why do I need to learn this? "
它可以回答一个老生常谈的问题,“为什么我需要习个?”
Until recently, the combination of a blazer, trousers and trainers was a well-trod fashion formula.
直到最近,西装外套、长裤和运动鞋的搭配还是一种老生常谈的时尚模式。
Because it's such a well-worn part of my story now. It's a big yawn to hear.
我是怎么写出书来的故事已经是老生常谈了,再听们要打哈欠了。
Trite, because it is really not surprising that people respond well to decent behaviour from colleagues and bosses.
老生常谈,因为们对同事和老板的得体行为有良好的反应,确实不令惊讶。
So, let's revisit our fight-or-flight scene from a few lessons ago — the old Burning House Scenario.
所以,让我们重温一下前几课中的战斗或逃跑场景——老生常谈的“燃烧的房子场景”。
Like “Shall we lunch? ” you know. It's, like, a cliche, you know. " You'll never work again."
比如“我们一起吃午饭好吗?”你知道的。是老生常谈了。“你再也不会有工作了。”
They were forced to talk of commonplaces.
他们被迫谈论老生常谈。
I think that's a question for the ages.
我认为是一个老生常谈的问题。
For him, it was " all truistic" .
对他来说,“都是老生常谈”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释