He preluded with some cliche.
他 场便老生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
And it might seem kind of cut and dry.
这似乎是老生了。
Why do we not use these words every day?
为什么它们还不是老生?
One thing that's not new, the privacy concerns.
而老生问题则是隐私。
Those well-worn words are a small offering, perhaps, but they will suffice.
这些老生话也许只是一个小小提议,但它们就足够了。
Moral Panics over new media are old hat.
新媒体带来道德恐慌已是老生了。
And then there was one, the good old protein.
然后还有一个老生问题,蛋白质。
Yes, I know it's cliche, but it works very well.
是,我道这是老生,但这个真很有用。
From these HR queries, that truism is clearly not true.
从这些人力资源方面问题来看,这个老生显然是不正确。
The three-day course costs $580 for new students and $550 for returning students.
为期三天课程对新生收费580美元,对老生收费550美元。
The fashion for niceness is both trite and revealing.
这种追求友善风尚既是老生,也能说明一些问题。
Last year the adage was reversed.
去年这个老生话题局面得到了扭转。
It's an old corporate chestnut that our employees are our most valuable asset.
这是一个老生公司格言了,员工是我们最有价值资产。
It can answer the age-old question, " Why do I need to learn this? "
它可以回答一个老生问题,“为什么我需要学习这个?”
Until recently, the combination of a blazer, trousers and trainers was a well-trod fashion formula.
直到最近,西装外套、长裤和运动鞋搭配还是一种老生时尚模式。
Because it's such a well-worn part of my story now. It's a big yawn to hear.
我是怎么写出书来故事已经是老生了,再听人们要打哈欠了。
Trite, because it is really not surprising that people respond well to decent behaviour from colleagues and bosses.
老生,因为人们对同事和老板得体行为有良好反应,这确实不令人惊讶。
So, let's revisit our fight-or-flight scene from a few lessons ago — the old Burning House Scenario.
所以,让我们重温一下前几课中战斗或逃跑场景——老生“燃烧房子场景”。
Like “Shall we lunch? ” you know. It's, like, a cliche, you know. " You'll never work again."
比如“我们一起吃午饭好吗?”你道。这是老生了。“你再也不会有工作了。”
They were forced to talk of commonplaces.
他们被迫论老生。
I think that's a question for the ages.
我认为这是一个老生问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释