Men shed a jugful of tears for the sake of their children, for their wives, or for money. But who weeps for God?
人会为的妻子、孩子,或金钱而泪如泉,会为神哭泣呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
This sparked an idea in 18-year-old Mary.
18 岁的玛莉文思泉涌。
She thanked him and hung up the phone, her tears now flowing hard.
她谢过店主,挂断了电话,泪如泉涌。
No speak English, no speak English, and bubbles into tears.
别讲英语,别讲英语,然后泪如泉涌。
The words flowed-all that sparring with Dr.Jayne made it effortless.
我文如泉涌--与杰恩博士的所有争论使一切不费吹灰之力。
And I just like burst into tears and I was like I finally got what this is about.
我泪如泉涌,终于明白了在唱什么。
You will be amazed by how creative you suddenly become, ideas will flow into your mind from everywhere around.
你会对自己瞬间充满创造力而惊讶不已,思如泉涌,势不可挡。
Yorke was at his most prolific then. For the others the experience bore fruit more slowly.
Feigel在书有力地证明了点。Yorke当时文思泉涌,而其他作家的产量相对偏少。
A lot of things going on in the old hopper.
文思如泉涌啊。
And then all at once a flood of tears forced her to leave the window.
突然,泪如泉涌,迫使她离开了窗户。
Sipiagin spoke without the slightest hesitation, his words flowing from him as a stream.
斯皮亚金毫不犹豫的开口,话语如泉涌。
But by this time, Alice had been reduced to a puddle of tears.
但此刻,艾丽斯已泪如泉涌。
They're blank ones. She always had a few extras just in case inspiration struck.
里面没写东西 她总是多备几本以便文思泉涌时发挥。
He immediately pulled out the dagger, blood already pouring from the wound in his chest, staining his clothes red.
他立刻拔出匕,鲜血已如泉涌般从胸口的伤口涌出,染红了他的衣衫。
Many of these canvases are undisputed masterpieces; all reflect light, color, and energy.
在阿尔地区驻留的15个月间(或:他在阿尔地区驻留了15个月,在此期间),梵高癫狂地工作,才思泉涌,佳作频出,种状态前所未有。从1888年二月到1889年五月,他画了大约200幅油画,以及成堆的素描。许多油画作品都是无可争议的杰作;所有作品都显示出光、色彩和能量。
And if you do have a glass of wine to help the words flow a little more easily, be sure you edit your work in the morning.
如果你确实是在喝着一杯葡萄酒时,更容易文思泉涌,那么一定要在早上编辑写好的东西。
He sprang at the foremost man (it was the chief of the Yeehats), ripping the throat wide open till the rent jugular spouted a fountain of blood.
他向领头的人跃去(那是伊哈兹的酋长), 把他的喉咙撕开一个大口子, 直撕得断裂的颈静脉血如泉涌。
I had then a rush of curiosity, and questions about my experiences of the night before just poured out of me.He was unruffled by my barrage.
我顿时涌起一阵好奇, 关于前一晚的经历的问题如泉涌般从我口倾泻而出。面对我连珠炮似的发问, 他泰然自若。
The idea that " bad" novels could poison someone's thinking, could plant roots in the recesses of her brain only to send out shoots of florid prose years later, was an alarming one.
“不好”的小说可以毒害一个人的思想,可以在她的大脑深处扎下根来,要几年后才能文思泉涌,写出华丽的散文,种想法令人担忧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释