I can do without your carping first thing in the morning.
我可不愿一大早茬。
Come here to start something, dawg?
来这里茬,崽子?
She has complaining in restaurants down to a fine art! Head waiters are terrified of her.
她最馆里茬儿了!领班们都怕她。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I'm not intending to ruffle anyone's feathers.
并不是要故意。
Our first round is an odd one out round.
第一轮是。
I'm not trying to ruffle anyone's feathers here.
并不是故意在。
You wanna know what's bugging me? I'm trying to have breakfast with my family and you're picking a fight.
想知道的心事吗?只想跟家人一起吃顿早饭要。
It's easier to rip apart than to build up, so...
总比解决问题要容易。
You did it just to do it? - Yep.
纯粹为了 -对。
The Soviets didn't shoot us, we didn't shoot them.
苏联不先 们按兵不动。
They walked into a bar looking for trouble.
【look】他们走进酒吧来。
Who's fighting, I just want to talk!
谁了 只想说说话!
Are you picking a fight with me? I'll choose it myself!
在跟吗?自己选!
Listen, why would Nate single out Jules in the first place?
听着 内特向茱尔丝儿的初衷是什么?
Why do you think I'm always about the gay issues?
为什么觉得总是在同性恋问题上?
Well, then he seems awfully critical.
唔,那他可太爱了。
You're popular because you don't bother anyone. - Yeah.
大家都喜欢 因为不 -是的。
So, he gets picked up, he calls me, I call you.
他被就给打电话 给们打电话。
I could see he was trying to pick a fight with me.
【pick】看得出来他是想儿跟打架。
One might find fault till the last gate closed, one could still explain nothing that needed explanation.
一直到最后一扇门关上都可以, 该解释的还是解释不了。
These robots developed by the Pentagon can climb stairs, detect and avoid obstacles. And even correct themselves if you push them around.
这些由五角大楼开发的机器人可以爬楼梯, 进行侦查及躲避障碍。如果它们甚至还会自己进行纠正。
She would not be in a hurry to find fault, but she suspected that there was no elegance; —ease, but not elegance.
她不会急着,但她怀疑没有优雅;——轻松,但不优雅。
Yet it is easy to poke holes in this. Volkwagen cheated on emissions tests even though it is part-owned by the German state and has workers on its board.
但很容易在其中。大众汽车在尾气测试中作弊,即便它是一家部分国有的德国公司且其董事会中有其员工。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释