These government restrictions are going to throttle our trade.
这些政府的限制将要扼杀我们的贸易。
Sooner murder an infant in its cradle than nurse unacted desires.
有欲行动等于把婴儿扼杀在摇篮之中。
These figures kill off any lingering hopes of an early economic recovery.
这些数字彻扼杀了人们对经济早日复苏所抱的一线希。
Yet it is also essential that nations resist the temptation to overcorrect by imposing regulations that would stifle innovation and choke off growth.
,家对通过强加可能会扼杀创新和经济增长的调控,尝试矫枉过正的抵制也同样十分必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
To nip something in the bud.
把某事于萌芽。
That scientific tether was strangling the scene.
科学的束缚了场景。
I don't mean... I didn't mean to stifle you.
我不是想你的情绪。
The rolling power cuts are strangling the economy.
轮流停电正在。
They say that the emergence of text messaging is killing off commas, colons and apostrophes.
他们说短信的出现了逗、冒和省略。
This limits what people are willing to share.
这会人们分享的念头。
I would nip that back talk in the bud.
我会把其在萌芽状态。
To hoard it is to strangle it.
而囤积间,就是间。
Today I want to nip it in the bud.
今天,我想把它在萌芽状态。
They want to kill the baby growing inside of her.
他们想她体内生长的婴儿。
Why did you kill that part of yourself?
你为什么要掉这种天性?
None wanted to throttle companies in their own backyard.
因为没人想要本地企业的发展。
Malign fate had broken their necks, perhaps, but never their hearts.
致命的厄运有期断了他们的头颈,但从不曾他们的勇气。
All of that together is now really choking off the economy.
所有这些加在一起了发展。
Jobs believed this conventional management stifled innovation.
乔布斯认为这种传统的管理方式了创新。
Hothead brother was murdered by the husband you smothered.
丈夫弄死了,头脑发热的哥哥又被你。
We need above all else to kill hope. But instead, too often, we just waffle.
无论如何,我们要所有的希望。
The company is accused of stamping out competition in digital advertising.
该公司被指控在数字广告领域竞争。
So we killed this project, too.
所以我们也了这个项目。
They say more regulations on AI programming will only stifle innovation.
他们表示,对人工智能编程的过多监管只会创新。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释