I was rather tactless me to ask such a question.
我竟问出这么个问题,实在少了个心眼。
I know she gets angry sometimes, but basically her heart is in the right place.
我知道她有时,但她心眼还很好。
Madame Chiang, always stunning in her silk gowns, could be as coy and kittenish as a college coed , or as commanding and petty as a dormitory house mother.
穿绸旗夫人像小猫似地很迷人。她可以像一个男女同校大学女一样忸怩作态,也可以像看管女宿舍大妈一样威严和小心眼儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Tactless! " she muttered, groping in her robes for a handkerchief.
“缺!”她嘟囔着,在长袍里摸索着寻找手帕。
No. We--we just need to be extra sensitive.
没有的事 咱们多长点就行。
Thank you so much, Mr. Lion. You are so kind.
非常谢谢您,狮子先生!您的真好。
It was petty and stupid and awful.
我的行为小 愚蠢还很恶毒。
It was a kindly thought, said our companion earnestly; it was extremely good of you.
真是好,您这样做是太感人了。
Nice theory, Nancy Grace, but I'm not that petty.
真棒 大神探 但我没那小。
After a year. But men are so easily offended.
过了一年. 但人们总是很容易小。
I'm sick of her petty jealousies.
我厌烦了她那小的嫉妒。
That you're so mean to Manny because he's different than you.
你对曼尼那小,就是因为他跟你不一样。
But some mistakes were made, not born of ill will or bad intentions.
但有些已经犯了的错误并不是出于恶意或坏。
Well, it did. If I had a good side...not a way to get on it.
是吗,它已经发生了。我要是有好我也不会那干。
Call us " wicked" and call us " mean" , " cruel" and everything in between.
说我们坏,说我们小,说我们残酷无比,随便你。
Those that tell lies and have bad hearts are not able to see this fine cloth.
那些说谎和有坏的人都看不到这种精细的布料。
481. I threw a row of arrows, which narrowly passed the narrow-minded man's eyebrows.
我投掷了一排箭,勉强地(精细地)通过了小的男人的眉毛。
He wanted something and then he just...went ahead and did it. - Bullheaded.
他想要什的时候,就会想尽办法一定要得到。 - 死儿。
Back in the cave, the Big Friendly Giant sat Sophie down once again on the enormous table.
回到洞里后,好儿巨人把苏菲放在大桌子上。
" Oh, Harry, " she said sadly. " Well, I'm sorry but you were a bit tactless."
“噢,哈利,”她悲哀地说,“我很难过,但你真是缺点儿。”
You're not a bad fellow at heart. Stop breaking safes open, and live a better life.
你并不坏。以后别砸保险箱了,老老实实地过日子吧。"
The malice and bad tempers from which other people had to take holidays never afflicted him.
坏呀,怪脾气呀,能弄得别人非休假不可的东西对他却从来不起作用。
" This is Giant Country, " the BFG said. " Those is all giants, every one."
“这是巨人国。”好儿巨人说。“那些都是巨人,所有都是。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释