She began speaking intensely, without preliminaries.
她一句客没讲开始说起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
There are rules, you know? You gotta put in some time.
讲人情世故,花点时间客套。
Because it felt a little polite to me.
因为感觉你有点太客套了。
But I couldn't think of anything conventional to say.
但是想不出任何的客套话。
No, I was just being polite, you know.
没有呢,正想客套一下,你知道。
Then turning his tail, he parted from the lion without much ceremony.
接着转头就走,并未怎么客套就离开了狮子。
I don't need your beer and don't act like we're friends.
才不你送啤酒,也假客套。
Coffee? - We're not doing that. We did that last night. No more avoiding. Why are you here?
咖啡吗?-客套了。昨晚就已经客套过了。再回避了。为什么回来?
He was not a man with whom it was worth while wasting politeness.
但是你对思特里克兰德这种人根本不需讲客套。
The girl murmured something polite, and smiled.
【murmur】那个女孩低声说了些客套话,并且笑了笑。
He says we shouldn't just follow the values of civility-that means polite behaviour.
他说们不应该只讲客套——指的是礼貌的行为。
Save it, , lady. Just get me a burger and fries.
不必客套了, 小姐。就给一份汉堡包和薯条吧。
The Prime Minister could not honestly return this compliment, so said nothing at all.
首相从心底里不愿回答这句客套话,便什么也没说。
I appreciate that, and I'm glad you were able to...Is that my mother's furniture?
说客套话了,很高兴你能...那是妈的家具吗?
Forgive me for cutting right to the chase, but I'm outside and my skin is incredibly fair.
请原谅不多客套直接进入正题,人在室外,又十分苍白不耐晒。
It is said that Englishmen like to make a few conventional remarks about the weather when they start a conversation.
据说英国人在开始谈话时喜欢说几句关于天气的客套话。
Now pleasantries here, nothing to do with pastries.
现在这里是客套话,与糕点无关。
It means that I'm not here to exchange pleasantries.
意思就是不是来客套的。
OK. Although... - Just a turn of phrase.
还好 虽然 - 只是客套一下。
Oh, we're still on that ride?
还这么客套呢?
The least you can do is tell me if we had a vibe.
起码你也得客套说们之间来电吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释