After a while,the thearchy crowded around the manito.
片刻之间,天庭中众神都齐聚到了大神。
Events upon which the attention of all heaven is centered are undiscerned, their very occurrence is unnoticed, by religious leaders, and worshipers in the house of God.
有些宗教领袖和在上帝殿里敬拜人,全天庭极其关注大竟视而不见,发生,他们听而不闻。世人承认耶稣是个历史人物,却转身背离永活基督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Without her fairy clothes, Weaver Maid could not fly back to heaven.
没有仙衣的织女无法飞回天庭。
Immediately angry, she ordered a troop to escort her daughter back to heaven.
她勃然大怒,命人护送女回天庭。
Like a king, like a god, full frontal, mantled in lustrous gold.
像个国王,或是个神灵,天庭饱满,浑身金光闪闪。
Because I'd hate to let you miss how I'll slaughter each mongrel of the Court.
我让你亲眼看看我是怎么杀光天庭每条狗的。
If you lose, I'll take you to the Celestial Court.
若是你败,我带你回天庭。
So, he invited the Monkey King to serve as supervisor of the imperial stables.
因此招安美猴王担任天庭“弼马温”。
At last the pole stands true and the new prayers can be blown to the heavens.
最后旗竿立,的经幡可以飘送到天庭。
The Jade Emperor, ruler of Heaven, sat up.
天庭的最高统治者玉帝坐起身来。
Sun Wukong jumped at what he thought was a prestigious job in Heaven.
孙悟空轻率地以为这是天庭里很显耀的官职。
For a moment the light reached the Cloud Palace in Heaven.
不,这道光就照到天庭的凌霄宝殿。
He reinstated Sun Wukong in Heaven, this time in an opulent mansion.
让孙悟空重回天庭,这次是在豪宅里。
It showed in the thin hawk nose over the full red lips, the high forehead and the wide-set eyes.
两片饱满的红嘴唇上那深长的鹰钩鼻子、高高的前额和宽阔的天庭,都说明这点。
Wukong shrugged. " I used to live in Heaven. The place isn't that great" .
悟空耸耸肩。" 我以前还住在天庭呢。那地方也没那么好。"
The sage Laozi came over to them.
太上老君来到天庭。
" He's the spirit who defeated Heaven's entire army, " whispered a captain.
“是击败天庭全军的精灵。”名队长低声说道。
" No, " said Wukong. " I'm not leaving until I get to rule Heaven" .
" 不!" 悟空说," 我不走,我要统领这天庭。"
" Good, " said Wukong. He put the iron bar back in his ear. " Wait until I say 'Heaven'."
" 太好。" 悟空说。把金箍棒放回耳朵里。" 等我说‘天庭’,再行动。"
He began working diligently to care for Heaven's horses, and for a time, the Emperor's plan appeared to be working.
开始勤奋地照顾天庭的马屁,时间,玉帝的安排似乎奏效。
He saw off one hundred thousand troops and terrorized Heaven, before the Buddha pinned him down.
击退十万大军,震慑天庭,佛陀才将压制住。
So anyways, the three divine beings were so touched by the rabbit's selflessness that they decided to bring it back to heaven.
总之无论如何,三位神仙深受兔子的无私感动,于是们决定将它带回天庭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释