His tone was characterized by curtness and dryness.
语气特点是唐突而又冷淡。
You must find a mean between frankness and rudeness.
你要在坦诚与唐突之间取其中。
I'm sorry if I was a bit brusque.
如果我表有些唐突话我很。
He apologized amply for his suddenness.
因自己唐突而深表意。
His brusquerie anger many people.
唐突无礼激怒了很多人。
He stopped short, that fluttery feeling he always got when he thought of Victoire Weasley cutting him off.
唐突地停住了,每当想起维多利亚?韦斯莱就总会有那种心跳感觉打断了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I'm sorry. That was a little abrupt. A little?
抱歉,有点。只是有点?
Abrupt and blunt in his whole being.
他的出现而冒昧。
I really sprang it on you out of nowhere.
我确实是有点。
Do you have any idea how invasive that is?
你知不知道这有多?
Am I too abrupt if I ask you to marry me now?
如果我现在向你求婚,不会太吧?
" Are you having any luck with that? " he asked in an offhand tone.
“有什么进展吗?”他问道。
" Excuse me, " she said brusquely to Edward.
“扰。”她向爱德华说道。
This might be kind weird, but would you ever want to grab a beer?
可能这么问有些不过,以后有机会一起喝一杯吗?
Now this may come as a surprise...but I feel I must say it all the same.
有些话或许稍有...但我觉得非说不可。
" I liked Diggory, " said Krum abruptly to Harry.
“我一直很喜欢迪戈里,”克鲁姆很对哈利说。
" Sorry I was a bit short with you earlier, Potter, " she said abruptly.
“对不起,我先前对你有些粗暴,波特。”她说。
I don’t want to pry, but I need to ask you one or two questions.
【pry】我不想,不过我需要问你一两个问题。
" Igor Karkaroff, " said a curt voice to Harry's left.
“伊戈尔·卡卡洛夫。”哈利左边一个很的声音说。
Though Charlotte was determined to play hard-to-get, she didn't want to end the evening too abruptly.
夏洛特虽然想玩欲擒故纵,但也不愿就这样结束。
" We need to talk, " said Karkaroff abruptly when he had reached Snape.
“我们需要谈谈。”卡卡洛夫刚走到斯内普身边,就说。
Um, sorry, I don't mean to be forward, but Vanessa kind of undersold how attractive you are.
不好意思,我无意,但你比瓦妮莎形容得美多。
" Ashley, " she begged abruptly, " may I go to the train with you" ?
" 艾希礼,我送你到车站去好吗?" 她显得有点提出这一要求。
Hi, Judy. I'm sorry to just come over here without calling, but I need to speak with you.
嗨 Judy 很抱歉这么 事前没有电话就来,但我得和你谈谈。
Then he put it in his pocket and ran out of the room without saying a word.
然后连滚带爬冲向门口,离开屋子。从迪潘要求他填写支票到离开屋子一声都没吭。
I think they're… they can be rude and abrupt. I don't like Donald Trump. Not many people do. No.
我认为他们… 他们可能粗鲁和。我不喜欢纳德·特朗普。没有多少人喜欢。没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释