The naughty dog cowered in a corner.
那条话的狗退缩到角落里。
The disobedient boy was ordered out of the room.
那话的孩子被赶出了房间。
The father harshly corrected his child for disobedience.
父严地训斥着那话的孩子。
The father corrected the disobedient child.
父了话的孩子。
Larry was stern with disobedient employees.
拉里对话的员工很严。
That disobedient boy is a pest.
那话的男孩令人讨厌。
The parents punished their disobedient child.
父母了他们话的孩子。
Sweet is a very obedient kid, these words he remembered, he said:The galoot has the galoot's conduct and actions.
阿甘是非常话的孩子,这些话他都记住了,他说:笨人有笨人的作为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He seemed to have lost all power of will; he was like an obedient child.
他好象失去了全部意志力,象听话的小任凭别人支使。
And she feasts on girls who don't behave.
她还会吃不听话的女子。
You hold Mommy's hand and be a good little girl.
抓着妈妈的手,做听话的乖子。
So Peeker's (ph) kind of like an obedient dog?
所以 Peeker 有点像一只听话的狗?
Well, hey, when a kid's that good, you gotta give him his due.
是啊,子那么听话的时候你应该满足他。
But from now on, I'll be different and I'll try to become a most obedient boy.
可从今往后,我决心改正,做一老实听话的子。
Promise me you'll always be good.
答应我,你要当听话的乖子。
Imagine that moment when your kids have been really naughty, really disobedient all day.
想象一下,你的子非常顽皮,非常不听话的时刻。
Sir Wilfrid, I have never known such insubordination.
Wilfrid 先生,我从来见过像你这么不听话的。
" A big basket, with two good little children in it."
“一大篮子,还有里面的两听话的小儿。”
By introducing them to treats, they have a very good reason to listen.
用吃的东西来吸引它们,是一让它们听话的好主意。
That Marionette is a disobedient son who is breaking his father's heart!
“这木偶是不听话的坏子,他让他爸爸伤透了心!”
She's used to quiet, obedient pupils and has struggled to keep control of the rowdier British teenagers.
她习惯了安静又听话的学生如今正努力控制那些吵闹的英国学生。
'I've found him! Oh! Oliver! You naughty boy, to make me suffer so much!
“我找到他了!噢!奥利弗!你这不听话的子,你让我多伤心啊!
And when I didn't listen, I was introduced to his alter ego, affectionately known as The Belt.
当我不听话的时候,他会给我介绍一位他的至交,我亲切称它为“皮带先生”。
Harry's broom jumped into his hand at once, but it was one of the few that did.
哈利的扫帚立刻就跳到了他手里,但这样听话的扫帚只有少数几把。
Oh, all right. That was amazing how you handled him. I know how to deal with stubborn children.
哦 好吧 你的手段真是太高明了 我知道怎么对付不听话的小。
Thereafter, nothing short of force would make her go to bed at the same time as the obedient Ella.
现在,只要你不加强制,她就决不跟听话的爱拉同时上床去睡。
I take a deep breath and agree to the next session with the English therapist who makes us behave.
我深吸了一口气,同意下一疗程去找那位让我们听话的英国治疗师。
It's more about unconditionally loving children who are snotty and stubborn, who know everything and won't listen to anyone.
也不止是您无条件爱那些流鼻涕又很淘气,而且什么都懂,就是不听话的子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释