A hotel for the night? Stuff and nonsense! You’re staying here with us.
去酒店住?别胡!我们住在这儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Get along with you all, " said his wife.
“你们。”它妻子。
“Leave him alone, he didn’t want all that! ” said Ginny.
“,不想那样!”金妮。
'Oh, be quiet! ' cried the Tiger-lily. 'What do you Daisies know about the world? '
“!你这雏菊对这世界解多少?”
" Come off it! " said Harry and Ron together, but Hermione merely shrugged.
“!”哈利和罗恩异口同声地,赫敏只是耸耸肩膀。
“Don't be ridiculous, Ron, ” said Mr. Weasley, who on closer inspection looked very strained.
“,罗恩,”韦新莱先生,仔细看看,就会发现显得很紧张。
That's not true. I've known you my entire life, Tyler. -We've never been close. Not like this.
。泰勒,我们从小就认识。-我们从来都不是密友。从未像现在这样。
" Nonsense. Why" ? " Oh, well — never mind why. I just don't like being married" .
我也不想再结婚?" " ,为什么呢?" " 唉,你就问,我就是不愿意结婚。"
And don't! He's not the king. Are you?
也 不是国王 你是吗?
" Come off it, " said Harry, looking around to check that they couldn't be overheard, but the grounds were quite deserted.
“,”哈利道,四下张望着,看到没有人能听见们话;场地上空荡荡。
The hazelnuts are from the region, amaretti biscuits because, well, Italian. - Italian... Italian. - Oh come off it! - Amaretti, fair.
榛子产自当地,意式杏仁饼干产自意大利。- 意大利。意大利。- 哦,!- 意式杏仁饼干,好。
" Don't be thick, " said Harry firmly, passing him a choice of cereals, " you're going to be fine. It's normal to be nervous."
“,”哈利严厉地,递给一些麦片,“你没问题,紧张是正常。”
If you let me have two hundred men I could enter the village, and settle this matter quite easily." " Don't talk nonsense!
如果你让我有两百人,我就可以进村,这件事就很容易解决。” “!
" Shut up, Ron, " said Hermione angrily. " How many times have you suspected Snape, and when have you ever been right? Dumbledore trusts him, he works for the Order, that ought to be enough."
“,罗恩,”赫敏生气地打断,“你怀疑过斯内普多少次,哪次是对?邓布利多信任,为凤凰社工作,这就够。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释