Our bloody-minded foreman wouldn't give us a tea break.
的领班故意刁难不工间休时间。
No one understands why the government takes such an obstructive policy.
没解何以政府要采取这样一种刁难的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A lot of people at this school had it out for me from the beginning.
很多人一开始就会我。
Why do you give me such a hard time?
为什么你要我呢?
I shouldn't have come down on you so hard about the smoking.
我不应该对你抽烟这件事这。
She's cooking something up, that I do know.
她在我,这我很清楚。
It could sound like we are being 'difficult'.
这可能听起来像是我们在“”。
So it will take you down with cancer just to spite you.
所以它将用癌症来你打倒你。
I tricked you here. Try it again.
我在这儿小小了你一下,再试试。
I don't want to be a jerk, but you're changing too much around here.
我不想你 但你做改变太多了。
The second said that the judge who had put him in prison had had a spite against him.
第二个犯人说被法官故意。
He never flinched from asking tough questions, but also loved to share a laugh.
他从来不害怕问问题,但也喜欢分享笑声。
We want to teach you to fend them off like an experienced negotiator.
我们想教你像一个有经验谈判者那避开他们。
I don't know what she's cooking up against me, but she's cooking something up.
我不明白她为什么要这么我,但她确实在和我对着干。
Let's take what outside? -Your sorry ass. We're throwing down. -You are crazy.
什么摆到桌面上?-你故意我做法。-你疯了。
But just as he prepared to take life easy, life threw another curve ball his way.
但就在他准备放松生活时候,生活又开始他了。
If this is some kind of test to get me to quit, it's not going to work.
如果你是故意在我好让我退出,这招是不会有效。
It was too salty to satisfy his needs, but he swallowed it anyway to spite the tree.
太咸了,并不能满足他需要,但他还是把它吞了下去,以此大树。
My Bulgarian opposite number's making difficulties, and I can't understand a word he's saying.
保加利亚那个和我同等官员在提意见我们,可他说话我一个字儿也听不懂。
Yet many U.S. companies say the government in Cuba makes it hard for foreigners to do business there.
然而,很多美国公司表示,古巴政府让外国人生意举步维艰。
Why don’t you pick on someone else for a change?
【pick】你为什么不换个人?
Here, it means the first meaning, to make difficult for someone else.
这里是第一个意思,别人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释