At these insolent words her anger rose.
听了这,她冒火了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I didn't want trouble, but I was feeling angry.
我不想找麻烦,但心里直冒火。
Jo stepped forward, her eyes blazing with fury.
【fury】乔满眼冒火地走上前来。
In this concept art, it looks like the pandas also had firepowers.
在这张概念图中 小熊猫似乎有冒火的能力。
Scarlett's eyes began to snap fire and her hands to clench and unclench.
思嘉听到这话,顿时眼冒火,只手不停地攥拳头。
Anger was coursing through him, and it was an effort to keep his voice steady.
他气得浑身冒火,费了很大力气才使语调保持了平稳。
He's always under the Line—fiery hot, I tell ye!
他总是在赤道线动——暴躁得冒火,我告诉你!
“What d'you mean? ” said Harry, whose mouth had gone very dry.
“你说什么?”哈利问,觉得嗓子眼里干得要冒火。
You never allow yourself any displays of bile or attacks of nerves! You're everlastingly calm!
您不发愁,也不冒火!总是镇定,若无其事!
I felt that I was not carrying out my embassy with any great skill. I was distinctly nettled.
我觉得我这次执行手腕太不高明。我显然有些冒火了。
" Sir" ! replied the ecclesiastic, with such angry eyes that the druggist was intimidated by them.
" 先生!… … " 神甫说时眼睛冒火,药剂师怕了。
She swayed toward him as he came up the steps, her face white, her green eyes burning.
他走上台阶时她摇摇晃晃地迎上前去,这时她脸色惨白,那双绿眼睛像在冒火似的。
While there, Carrey perfected many characters, most notoriously Fire Marshal Bill who always went up in a blaze.
剧中,凯利完美地扮演了许多角色,最令人津津乐道的就是带火的元帅比尔,他总是身上冒火。
Fire came from its open mouth. Its eyes were burning. Flames covered its head and body.
火从它那张着的嘴巴里喷了出来。它的眼睛亮得像冒火一样。头和躯体都由火焰笼罩着。
And already I could see enormous sharks moving in, eyes ablaze, drawn by the lure of human flesh!
我又看见了一些巨大的鲛鱼,眼睛冒火。被这人肉的饵物所引动,已经向前游来了!
" 'Fix? ' You mean like a dog? " Doctor Octavius said, his anger rising. " I refuse."
“‘修复’?你是说像对待狗一样?”奥克塔维厄斯博士心里直冒火,“我拒绝。”
Good-by; and whenever you are thirsty, recollect that I keep a constant supply at the old stand.
再见,无论什么时候,倘若再干渴冒火,不妨回想一,我会在老地方给你送上清冽甘甜的凉水。
Calm yourself, Ned my friend, Conseil replied serenely. Don't flare up so quickly! We aren't in a kettle yet!
安静些,尼德·兰好朋友,安静些,康塞尔平心静气他说,没到时候,您用不着冒火。我们还没有被放在烤盘里呢!
That is so not true! -Oh, yes, it is. It burns you that your own daughter picked me over you.
根本不是这么回事!-哦,就是这么回事。你的女儿选我而不是你让你冒火了。
You're a touchy fella, aren't you? Don't push me, Craig.
你很容易冒火 是吧?不要逼我 克雷格。
She had always refrained from criticizing the Dursleys in front of Harry, but her eyes flashed every time they were mentioned.
她一向避免在哈利前批评德思礼夫妇,但每次听到他们的名字,她的眼里就会冒火。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释